Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
tous
un
peu
bleu
sous
les
yeux
Wir
haben
alle
ein
bisschen
Blau
unter
den
Augen
Pour
raconter
la
nuit
d'avant
Um
von
der
letzten
Nacht
zu
erzählen
Qu'avant
de
partir
à
bord
du
navire
Bevor
wir
an
Bord
des
Schiffes
gehen
Qui
nous
rendra
vieux,
on
écume
le
temps
Das
uns
alt
machen
wird,
schöpfen
wir
die
Zeit
aus
Quand
on
a
le
temps
Wenn
wir
Zeit
haben
Ce
sont
bien
les
anges
qui
font
les
paradis,
hmm
Es
sind
wahrlich
die
Engel,
die
das
Paradies
machen,
hmm
On
cherche
tous
un
lieu,
s'il
y
en
a
deux
Wir
suchen
alle
einen
Ort,
wenn
es
zwei
gibt
Si
on
s'ouvrait
un
peu
Wenn
wir
uns
ein
bisschen
öffnen
würden
Pour
y
voir
un
petit
peu
mieux
Um
ein
bisschen
besser
zu
sehen
On
cherche
tous
un
peu
de
magie
bleue
Wir
suchen
alle
ein
bisschen
blaue
Magie
Si
on
ouvre
grand
les
yeux
Wenn
wir
die
Augen
weit
öffnen
Peut-être
qu'au
fond
des
tiens
se
cache
un
dieu
Vielleicht
verbirgt
sich
tief
in
deinen
ein
Gott
On
a
tous
un
peu
dans
les
cheveux
des
secrets
qu'on
emportera
Wir
alle
haben
ein
bisschen
in
den
Haaren
Geheimnisse,
die
wir
mitnehmen
werden
Que
t'emporteras
Die
du
mitnehmen
wirst
Des
parfums,
des
humeurs,
plus
con
tu
meurs
Düfte,
Stimmungen,
dümmer
geht's
nimmer
Pourquoi
ne
les
offre-t-on
pas?
Warum
bieten
wir
sie
nicht
an?
Dis-moi
pourquoi
Sag
mir,
warum
Ce
sont
bien
les
anges
qui
font
le
paradis,
hmm
Es
sind
wahrlich
die
Engel,
die
das
Paradies
machen,
hmm
On
cherche
tous
un
lieu,
s'il
y
en
a
deux
Wir
suchen
alle
einen
Ort,
wenn
es
zwei
gibt
Si
on
s'ouvrait
un
peu
Wenn
wir
uns
ein
bisschen
öffnen
würden
Pour
y
voir
un
petit
peu
mieux
Um
ein
bisschen
besser
zu
sehen
On
cherche
tous
un
peu
de
magie
bleue
Wir
suchen
alle
ein
bisschen
blaue
Magie
Si
on
ouvre
grand
les
yeux
Wenn
wir
die
Augen
weit
öffnen
Peut-être
qu'au
fond
des
tiens
se
cache
un
dieu
Vielleicht
verbirgt
sich
tief
in
deinen
ein
Gott
Si
ce
sont
bien
les
anges
qui
font
les
paradis
Wenn
es
wahrlich
die
Engel
sind,
die
das
Paradies
machen
Si
les
champs
épuisés
étranglent
les
avenues
de
Paris
Wenn
die
erschöpften
Felder
die
Avenuen
von
Paris
ersticken
Il
n'serait
pas
étrange
de
changer
l'nom
des
rues
Wäre
es
nicht
seltsam,
die
Namen
der
Straßen
zu
ändern
Où
dansent
de
vrais
anges
Wo
wahre
Engel
tanzen
On
cherche
tous
un
lieu,
s'il
y
en
a
deux
Wir
suchen
alle
einen
Ort,
wenn
es
zwei
gibt
Si
on
s'ouvrait
un
peu
Wenn
wir
uns
ein
bisschen
öffnen
würden
Pour
y
voir
un
petit
peu
mieux
Um
ein
bisschen
besser
zu
sehen
On
cherche
tous
un
peu
de
magie
bleue
Wir
suchen
alle
ein
bisschen
blaue
Magie
Si
on
ouvre
grand
les
yeux
Wenn
wir
die
Augen
weit
öffnen
Peut-être
qu'au
fond
des
tiens
Vielleicht
tief
in
deinen
Peut-être
qu'au
fond
des
tiens
se
cache
un
dieu
Vielleicht
verbirgt
sich
tief
in
deinen
ein
Gott
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ycare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.