Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ces bons moments
Diese schönen Momente
Regarder
les
gens
se
vautrer,
se
marrer
pour
un
rien
Den
Leuten
zusehen,
wie
sie
sich
wälzen,
über
nichts
lachen
Et
ne
plus
rien
comprendre
à
la
fin
Und
am
Ende
nichts
mehr
verstehen
Fouiller
dans
tes
yeux
en
amande,
retrouver
un
dessin
que
j'avais
gribouillé
au
fusain
In
deinen
mandelförmigen
Augen
suchen,
eine
Zeichnung
wiederfinden,
die
ich
mit
Kohle
gekritzelt
hatte
Marcher
les
godasses
abîmées,
abîmer
la
voiture
qui
l'était
peut-être
déjà,
y
a
mille
ans
Mit
abgenutzten
Schuhen
laufen,
das
Auto
beschädigen,
das
es
vielleicht
schon
vor
tausend
Jahren
war
Tu
me
dis
qu'j'n'ai
rien
compris
Du
sagst
mir,
dass
ich
nichts
verstanden
habe
Que
cette
belle
histoire,
c'est
fini
Dass
diese
schöne
Geschichte
vorbei
ist
Et
comme
je
n'ai
plus
rien
à
lire
Und
da
ich
nichts
mehr
zu
lesen
habe
J'ferai
un
recueil
de
souvenirs
Werde
ich
eine
Sammlung
von
Erinnerungen
erstellen
Ces
bons
moments,
ces
couleurs
que
l'on
traine
Diese
schönen
Momente,
diese
Farben,
die
wir
mit
uns
herumtragen
Finalement
sont
des
fleurs
que
l'on
sème
Sind
letztendlich
Blumen,
die
wir
säen
De
temps
en
temps,
on
se
dit
que
ça
ne
valait
pas
la
peine
Manchmal
sagen
wir
uns,
dass
es
die
Mühe
nicht
wert
war
Mais
je
donnerai
ma
vie
quand
même
Aber
ich
würde
trotzdem
mein
Leben
geben
Pour
que
tu
me
reprennes
la
main
Damit
du
wieder
meine
Hand
nimmst
Shooter
des
pigeons
à
Paris,
faire
l'pari
qu'tu
oublies
ce
garçon
comme
celui
d'avant
In
Paris
auf
Tauben
schießen,
wetten,
dass
du
diesen
Jungen
vergisst,
wie
den
davor
Fouiller
dans
tes
yeux
arc-en-ciel,
te
dire
que
tu
es
belle
In
deinen
regenbogenfarbenen
Augen
suchen,
dir
sagen,
dass
du
schön
bist
Ne
serait-ce
qu'une
seconde,
un
instant
Sei
es
nur
für
eine
Sekunde,
einen
Augenblick
Glisser
à
deux
sur
les
pavés,
s'pavaner,
pavoiser
comme
des
milliers
l'avaient
fait
avant
Zu
zweit
über
die
Pflastersteine
gleiten,
stolzieren,
flaggen,
wie
es
Tausende
vor
uns
getan
haben
Tu
me
dis
qu'j'n'ai
rien
compris
Du
sagst
mir,
dass
ich
nichts
verstanden
habe
Que
cette
belle
histoire,
c'est
fini
Dass
diese
schöne
Geschichte
vorbei
ist
Et
comme
je
n'ai
plus
rien
à
lire
Und
da
ich
nichts
mehr
zu
lesen
habe
J'ferai
un
recueil
de
souvenirs
Werde
ich
eine
Sammlung
von
Erinnerungen
erstellen
Ces
bons
moments,
ces
couleurs
que
l'on
traine
Diese
schönen
Momente,
diese
Farben,
die
wir
mit
uns
herumtragen
Finalement
sont
des
fleurs
que
l'on
sème
Sind
letztendlich
Blumen,
die
wir
säen
De
temps
en
temps,
on
se
dit
que
ça
ne
valait
pas
la
peine
Manchmal
sagen
wir
uns,
dass
es
die
Mühe
nicht
wert
war
Mais
je
donnerai
ma
vie
quand
même
Aber
ich
würde
trotzdem
mein
Leben
geben
Pour
que
tu
me
reprennes
la
main
Damit
du
wieder
meine
Hand
nimmst
Ces
bons
moments,
ces
douleurs
que
l'on
traine
Diese
schönen
Momente,
diese
Schmerzen,
die
wir
mit
uns
herumtragen
Finalement
sont
des
leurres
que
l'on
s'aime
Sind
letztendlich
Täuschungen,
die
wir
lieben
De
temps
en
temps,
on
se
dit
que
ça
ne
valait
pas
la
peine
Manchmal
sagen
wir
uns,
dass
es
die
Mühe
nicht
wert
war
Mais
je
donnerai
ma
vie
quand
même
Aber
ich
würde
trotzdem
mein
Leben
geben
Pour
que
tu
me
reprennes
la
main
Damit
du
wieder
meine
Hand
nimmst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ycare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.