Текст и перевод песни Ycare - Ces bons moments
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ces bons moments
These Good Times
Regarder
les
gens
se
vautrer,
se
marrer
pour
un
rien
Gazing
at
people
wallowing
in
joy,
laughing
over
nothing
Et
ne
plus
rien
comprendre
à
la
fin
And
no
longer
understanding
anything
Fouiller
dans
tes
yeux
en
amande,
retrouver
un
dessin
que
j'avais
gribouillé
au
fusain
Delving
into
your
almond-shaped
eyes,
rediscovering
a
drawing
I
had
sketched
in
charcoal
Marcher
les
godasses
abîmées,
abîmer
la
voiture
qui
l'était
peut-être
déjà,
y
a
mille
ans
Walking
with
worn-out
shoes,
damaging
the
car
that
was
perhaps
already
damaged,
a
thousand
years
ago
Tu
me
dis
qu'j'n'ai
rien
compris
You
are
telling
me
that
I
haven't
understood
anything
Que
cette
belle
histoire,
c'est
fini
That
this
beautiful
story
is
over
Et
comme
je
n'ai
plus
rien
à
lire
And
since
I
have
nothing
more
to
read
J'ferai
un
recueil
de
souvenirs
I
will
make
a
collection
of
memories
Ces
bons
moments,
ces
couleurs
que
l'on
traine
These
good
times,
these
colors
that
we're
dragging
along
Finalement
sont
des
fleurs
que
l'on
sème
Are
finally
the
flowers
that
we
sow
De
temps
en
temps,
on
se
dit
que
ça
ne
valait
pas
la
peine
From
time
to
time,
we
tell
ourselves
that
it
wasn't
worth
the
trouble
Mais
je
donnerai
ma
vie
quand
même
But
I
would
still
give
my
life
Pour
que
tu
me
reprennes
la
main
For
you
to
take
my
hand
again
Shooter
des
pigeons
à
Paris,
faire
l'pari
qu'tu
oublies
ce
garçon
comme
celui
d'avant
Shooting
pigeons
in
Paris,
making
a
bet
that
you
will
forget
that
boy
like
the
one
before
Fouiller
dans
tes
yeux
arc-en-ciel,
te
dire
que
tu
es
belle
Delving
into
your
rainbow
eyes,
telling
you
that
you
are
beautiful
Ne
serait-ce
qu'une
seconde,
un
instant
Even
if
only
for
a
second,
a
moment
Glisser
à
deux
sur
les
pavés,
s'pavaner,
pavoiser
comme
des
milliers
l'avaient
fait
avant
To
slide
together
on
the
cobblestones,
to
strut
around
like
thousands
had
done
before
us
Tu
me
dis
qu'j'n'ai
rien
compris
You
are
telling
me
that
I
haven't
understood
anything
Que
cette
belle
histoire,
c'est
fini
That
this
beautiful
story
is
over
Et
comme
je
n'ai
plus
rien
à
lire
And
since
I
have
nothing
more
to
read
J'ferai
un
recueil
de
souvenirs
I
will
make
a
collection
of
memories
Ces
bons
moments,
ces
couleurs
que
l'on
traine
These
good
times,
these
colors
that
we're
dragging
along
Finalement
sont
des
fleurs
que
l'on
sème
Are
finally
the
flowers
that
we
sow
De
temps
en
temps,
on
se
dit
que
ça
ne
valait
pas
la
peine
From
time
to
time,
we
tell
ourselves
that
it
wasn't
worth
the
trouble
Mais
je
donnerai
ma
vie
quand
même
But
I
would
still
give
my
life
Pour
que
tu
me
reprennes
la
main
For
you
to
take
my
hand
again
Ces
bons
moments,
ces
douleurs
que
l'on
traine
These
good
times,
these
pains
that
we're
dragging
along
Finalement
sont
des
leurres
que
l'on
s'aime
Are
finally
the
deceptions
of
our
love
De
temps
en
temps,
on
se
dit
que
ça
ne
valait
pas
la
peine
From
time
to
time,
we
tell
ourselves
that
it
wasn't
worth
the
trouble
Mais
je
donnerai
ma
vie
quand
même
But
I
would
still
give
my
life
Pour
que
tu
me
reprennes
la
main
For
you
to
take
my
hand
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ycare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.