Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai jamais voulu grandir
Ich wollte nie erwachsen werden
Quitte
à
vous
déboussoler
Auch
wenn
ich
euch
damit
aus
der
Fassung
bringe,
Je
partirai
demain,
sans
rien
vous
dire
Ich
werde
morgen
gehen,
ohne
euch
etwas
zu
sagen.
Peut-être
que
j'vous
laisserai
Vielleicht
lasse
ich
euch,
Si
je
suis
bien
luné,
un
mot
dans
la
cuisine
Wenn
ich
gut
gelaunt
bin,
eine
Nachricht
in
der
Küche.
Quand
il
sera
l'heure
du
petit-déjeuner
Wenn
es
Zeit
fürs
Frühstück
ist,
Passe-moi
la
tartine,
rajoute-moi
du
café
Reich
mir
das
Brot,
gib
mir
noch
etwas
Kaffee.
J'ai
une
grosse
journée,
ma
chemise
est
foutue
Ich
habe
einen
anstrengenden
Tag,
mein
Hemd
ist
ruiniert.
Mon
fils,
profite
du
mercredi,
un
jour
t'en
n'auras
plus
Mein
Sohn,
genieß
den
Mittwoch,
eines
Tages
wirst
du
keine
mehr
haben.
Moi,
je
voudrais
que
ça
s'arrête
Ich
möchte,
dass
es
aufhört.
Pourquoi
mon
corps
n'suit
pas
ma
tête?
Warum
folgt
mein
Körper
nicht
meinem
Kopf?
Je
n'ai
jamais
voulu
grandir
Ich
wollte
nie
erwachsen
werden.
Et
puis
c'est
moche
quand
on
est
grand
Und
es
ist
hässlich,
wenn
man
groß
ist.
On
ment,
on
triche,
on
devient
méchant
Man
lügt,
man
betrügt,
man
wird
gemein.
Un
coup
sur
deux,
j'vais
en
prison
Jedes
zweite
Mal
lande
ich
im
Gefängnis.
Autant
partir
Dann
lieber
gehen,
Trouver
une
bonne
cachette
Ein
gutes
Versteck
finden.
Avec
un
peu
de
chance
Mit
etwas
Glück
Y
a
des
endroits
Gibt
es
Orte,
Où
l'temps
s'arrête
Wo
die
Zeit
stehen
bleibt.
Quitte
à
me
retrouver
au
fond
Auch
wenn
ich
mich
ganz
unten
wiederfinde,
Je
ferai
battre
une
étoile
au
coeur
de
ma
poitrine
Ich
werde
einen
Stern
im
Herzen
meiner
Brust
schlagen
lassen.
Peut-être
que
j'trouverai
Vielleicht
finde
ich
Les
mêmes
qu'y
a
au
plafond
Dieselben,
die
an
der
Decke
sind.
Une
étoile,
juste
un
signe
Einen
Stern,
nur
ein
Zeichen.
C'est
dans
mon
lit
que
j'ai
commencé
à
rêver
In
meinem
Bett
habe
ich
angefangen
zu
träumen.
Passe-moi
la
guitare,
rajoute
moi
du
vin
Reich
mir
die
Gitarre,
gib
mir
noch
etwas
Wein.
File-moi
une
cigarette,
la
vie
est
un
week-end
Gib
mir
eine
Zigarette,
das
Leben
ist
ein
Wochenende.
Pas
d'examen
demain,
j'me
l'prouverai
à
moi-même
Keine
Prüfung
morgen,
ich
werde
es
mir
selbst
beweisen.
Moi,
je
voudrais
que
ça
s'arrête
Ich
möchte,
dass
es
aufhört.
Pourquoi
mon
corps
n'suit
pas
ma
tête?
Warum
folgt
mein
Körper
nicht
meinem
Kopf?
Je
n'ai
jamais
voulu
grandir
Ich
wollte
nie
erwachsen
werden.
Et
puis
c'est
moche
quand
on
est
grand
Und
es
ist
hässlich,
wenn
man
groß
ist.
On
ment,
on
triche,
on
devient
méchant
Man
lügt,
man
betrügt,
man
wird
gemein.
Un
coup
sur
deux,
j'vais
en
prison
Jedes
zweite
Mal
lande
ich
im
Gefängnis.
Autant
partir
Dann
lieber
gehen,
Trouver
une
bonne
cachette
Ein
gutes
Versteck
finden.
Avec
un
peu
de
chance
Mit
etwas
Glück
Y
a
des
endroits
Gibt
es
Orte,
Où
l'temps
s'arrête
Wo
die
Zeit
stehen
bleibt.
Passe-moi
la
tartine,
rajoute-moi
du
café
Reich
mir
das
Brot,
gib
mir
noch
etwas
Kaffee.
J'ai
une
grosse
journée,
ma
chemise
est
foutue
Ich
habe
einen
anstrengenden
Tag,
mein
Hemd
ist
ruiniert.
Mon
fils,
profite
du
mercredi,
un
jour
t'en
n'auras
plus
Mein
Sohn,
genieß
den
Mittwoch,
eines
Tages
wirst
du
keine
mehr
haben.
Moi,
je
voudrais
que
ça
s'arrête
Ich
möchte,
dass
es
aufhört.
Pourquoi
mon
corps
n'suit
pas
ma
tête?
Warum
folgt
mein
Körper
nicht
meinem
Kopf?
Je
n'ai
jamais
voulu
grandir
Ich
wollte
nie
erwachsen
werden.
Et
puis
c'est
moche
quand
on
est
grand
Und
es
ist
hässlich,
wenn
man
groß
ist.
On
ment,
on
triche,
on
devient
méchant
Man
lügt,
man
betrügt,
man
wird
gemein.
Un
coup
sur
deux,
je
vais
en
prison
Jedes
zweite
Mal
lande
ich
im
Gefängnis.
Autant
partir
Dann
lieber
gehen,
Trouver
une
bonne
cachette
Ein
gutes
Versteck
finden.
Avec
un
peu
de
chance
Mit
etwas
Glück
Y
a
des
endroits
Gibt
es
Orte,
Où
l'temps
s'arrête
Wo
die
Zeit
stehen
bleibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ycare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.