Ycare - Le rideau bleu - перевод текста песни на немецкий

Le rideau bleu - Ycareперевод на немецкий




Le rideau bleu
Der blaue Vorhang
Quand la nuit s'en vient la surprendre
Wenn die Nacht kommt, um sie zu überraschen
Pleurer seule dans sa chambre
Weinend allein in ihrem Zimmer
Les étoiles ne sont plus que des trous
Sind die Sterne nur noch Löcher
Dans un ciel un peu trop mou
In einem Himmel, der ein wenig zu weich ist
C'est vrai que ses larmes rendent
Es stimmt, dass ihre Tränen machen
Ce paysage si dur à prendre
Diese Landschaft so schwer zu ertragen
Cotonneuse dans sa cervelle
Watteartig in ihrem Kopf
Un pas de deux dans l'irréel
Ein Pas de deux im Irrealen
Elle ne sourit plus du tout
Sie lächelt überhaupt nicht mehr
Et en plus la lune s'en fou
Und dem Mond ist es eh egal
C'est vrai que ces choses la hante
Es stimmt, dass diese Dinge sie verfolgen
Et ce rideau bleu qui s'évente
Und dieser blaue Vorhang, der im Wind weht
Il y a bien longtemps
Es ist schon lange her
Qu'elle a perdu le vent
Dass sie den Wind verloren hat
Qui l'emmenait en voyage
Der sie auf Reisen mitnahm
Certains la trouvent un peu trop sage
Manche finden sie ein wenig zu brav
Mais bientôt les tourments
Aber bald werden die Qualen
Tourneront ouragans
Zu Orkane werden
La mèneront jusqu'au naufrage
Sie bis zum Schiffbruch führen
Elle qui était pourtant si sage
Sie, die doch so brav war
Quand son amant vient la surprendre
Wenn ihr Liebhaber kommt, um sie zu überraschen
C'est un attentat dans son ventre
Ist das ein Anschlag in ihrem Bauch
Les étoiles l'émerveillent surtout
Die Sterne beeindrucken sie besonders
Quand ça le rend un peu jaloux
Wenn es ihn ein wenig eifersüchtig macht
C'est vrai que ses larmes rendent
Es stimmt, dass ihre Tränen machen
La réalité dur à entendre
Die Realität schwer zu hören
Chiffonnés bien mortels
Zerknittert und sehr sterblich
Elle et son mec artificiel
Sie und ihr künstlicher Kerl
Elle fume un clope un point c'est tout
Sie raucht 'ne Kippe, Punktum
Et même si son paire s'en fou
Und auch wenn es ihrem Vater egal ist
C'est vrai que ces choses détendent
Es stimmt, dass diese Dinge entspannen
Et ce rideau bleu qui s'évente
Und dieser blaue Vorhang, der im Wind weht
Il y a bien longtemps
Es ist schon lange her
Qu'elle a perdu le vent
Dass sie den Wind verloren hat
Qui l'emmenait en voyage
Der sie auf Reisen mitnahm
Certains la trouvent un peu trop sage
Manche finden sie ein wenig zu brav
Mais bientôt les tourments
Aber bald werden die Qualen
Tourneront ouragans
Zu Orkane werden
La mèneront jusqu'au naufrage
Sie bis zum Schiffbruch führen
Elle qui était pourtant si sage
Sie, die doch so brav war
Elle a perdu son temps
Sie hat ihre Zeit verschwendet
Et tout autant de sang
Und ebenso viel Blut
À réécrire cette même page
Damit verbracht, dieselbe Seite neu zu schreiben
Redécorer son paysage
Ihre Landschaft neu zu gestalten
Mais à tourner en rond
Aber indem sie sich im Kreis dreht
Ressurgissent les démons
Tauchen die Dämonen wieder auf
Cracheur de feu
Feuerspucker
Anthropophage
Menschenfresser
Seul un enfer dans le sillage
Nur eine Hölle im Kielwasser
Aura raison
Wird siegen





Авторы: Assane Attye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.