Текст и перевод песни Ye Banished Privateers - Fisher Lass
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calm
be
the
sea
by
morning′s
first
light,
Тихое
море
в
свете
утренней
зари,
As
birds
wings
in
feathered
flight
Как
крылья
птиц
в
пернатом
полёте.
Boldly
stride
gale
an'
gentle
breeze
Смело
шагают
по
шторму
и
лёгкому
бризу,
To
earn
a
crust
from
hostile
seas
- from
hostile
seas
Чтобы
добыть
пропитание
в
суровых
морях
- в
суровых
морях.
Birds
castin′
eye
to
the
lass
in
the
surge
Птицы
смотрят
на
девушку
в
волнах,
Weeping
a
solemn
dirge.
Плачущую
скорбную
песню.
Her
watery
eyes
doth
tell
no
lies
Её
полные
слёз
глаза
не
лгут,
Her
sorrow's
seen
clear
from
the
skies
- clear
from
the
skies
Её
горе
видно
ясно
с
небес
- ясно
с
небес.
Oh
please
my
love
come
back
to
me,
О,
пожалуйста,
любимый,
вернись
ко
мне,
Godspeed
my
love,
my
dear.
Храни
тебя
Бог,
мой
дорогой.
I
pray
you
will
come
back
to
me
Молюсь,
чтобы
ты
вернулся
ко
мне,
Your
lonely
fisher
lass.
К
твоей
одинокой
рыбачке.
Her
lovers
fate
at
tempests
swirl
Судьба
её
возлюбленного
в
водовороте
бури,
Thus
grieve
our
fisher
girl
Так
горюет
наша
рыбачка.
The
gulls
they
vow
the
oceans
wide
to
scour
Чайки
клянутся
облететь
весь
широкий
океан,
Bringing
her
news
in
darkest
hour
- in
darkest
hour
Принося
ей
вести
в
самый
тёмный
час
- в
самый
тёмный
час.
Oh
please
my
love
come
back
to
me,
О,
пожалуйста,
любимый,
вернись
ко
мне,
Godspeed
my
love,
my
dear.
Храни
тебя
Бог,
мой
дорогой.
I
pray
you
will
come
back
to
me
Молюсь,
чтобы
ты
вернулся
ко
мне,
Your
lonely
fisher
lass.
К
твоей
одинокой
рыбачке.
By
noon
the
stricken
ship
was
found
К
полудню
разбитый
корабль
был
найден,
Halted
and
run
aground.
Остановившийся
и
севший
на
мель.
On
watered
rocks
that
sharp
as
needles
be
honed
На
острых,
как
иглы,
подводных
скалах,
Lay
fisher
boy
by
death
now
be
owned
- by
death
now
be
owned
Лежал
рыбак,
теперь
принадлежащий
смерти
- теперь
принадлежащий
смерти.
Oh
please
my
love
come
back
to
me,
О,
пожалуйста,
любимый,
вернись
ко
мне,
Godspeed
my
love,
my
dear.
Храни
тебя
Бог,
мой
дорогой.
I
pray
you
will
come
back
to
me
Молюсь,
чтобы
ты
вернулся
ко
мне,
Your
lonely
fisher
lass.
К
твоей
одинокой
рыбачке.
Her
locket
so
proud
around
his
neck
Её
медальон,
так
гордо
носимый
им
на
шее,
Now
loosened
by
skillful
peck
Теперь
снят
умелым
клювом.
Carried
to
the
shore
by
solemn
bill
Доставлен
на
берег
скорбным
клювом,
To
fisher
lass
who
stands
there
still
- Who
stands
there
still
К
рыбачке,
которая
стоит
неподвижно
- Которая
стоит
неподвижно.
Oh
please
my
love
come
back
to
me,
О,
пожалуйста,
любимый,
вернись
ко
мне,
Godspeed
my
love,
my
dear.
Храни
тебя
Бог,
мой
дорогой.
I
pray
you
will
come
back
to
me
Молюсь,
чтобы
ты
вернулся
ко
мне,
Your
lonely
fisher
lass.
К
твоей
одинокой
рыбачке.
Come
next
morn,
a
single
white
cloth
На
следующее
утро,
единственное
белое
полотно,
Cradled
in
oceans
froth.
Убаюканное
морской
пеной.
Lovers
by
the
cold
dark
waves
now
caressed,
Влюблённые,
теперь
ласкаемые
холодными
тёмными
волнами,
All
left
behind
a
fisher
lass'
dress
- a
fisher
lass′
dress
Всё,
что
осталось
- платье
рыбачки
- платье
рыбачки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Björn Malmros, Emil Nilsson-mäki, Eva Maaherra Lövheim, Hampus Holm, Jens Choong, Jonas Nilsson, Magnus Nilsson-mäki, Martin Jonsson-gavelini, Peter Hollwing, Richard Larsson, Sara Wallin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.