Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folk Hero Schtick - Live
Volkshelden-Masche - Live
How
many
of
them
can
you
string
along?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
hinhalten?
How
many
of
them
can
you
bring
to
us?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
zu
uns
bringen?
How
many
of
them
can
you
string
along?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
hinhalten?
How
long
before
they
all
wisen
up?
Wie
lange,
bis
sie
alle
klüger
werden?
How
many
of
them
can
you
string
along?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
hinhalten?
How
many
of
them
can
you
bring
to
us?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
zu
uns
bringen?
Turn
it
up
Ringmaster,
your
final
lullaby
Dreh
auf,
Zirkusdirektor,
dein
letztes
Wiegenlied
Let's
see
how
your
genius
is
fully
realized
Mal
sehen,
wie
sich
dein
Genie
voll
entfaltet
The
Emperor's
standing
naked,
how
much
longer
can
he
fake
it
Der
Kaiser
steht
nackt
da,
wie
lange
kann
er
es
noch
vortäuschen
All
night,
repeat
it
ten
times
we've,
we've
got
it
Die
ganze
Nacht,
wiederhol
es
zehnmal,
wir,
wir
haben's
kapiert
I
know
what
is
expected
here
Ich
weiß,
was
hier
erwartet
wird
I'm
not
a
child,
I
won't
be
blindsided
Ich
bin
kein
Kind,
ich
lasse
mich
nicht
überrumpeln
I
know
what
is
expected
here
Ich
weiß,
was
hier
erwartet
wird
You're
the
one
detached
from
daily
existence
Du
bist
derjenige,
der
vom
täglichen
Dasein
losgelöst
ist
And
I
don't
like
your
foolish
suits
folk
hero
shtick
Und
ich
mag
deine
albernen
Anzüge
nicht,
deine
Volkshelden-Masche
Micro-manage,
take
the
sky
from
touch,
the
people
feed
the
ego
Mikromanagement,
nimm
den
Himmel
aus
der
Reichweite,
die
Leute
füttern
das
Ego
But
look
me
in
the
eyes
to
spout
your
bullshit
Aber
sieh
mir
in
die
Augen,
um
deinen
Blödsinn
zu
verzapfen
Darling
of
every
muse
or
fair-weather
friend
Liebling
jeder
Muse
oder
Schönwetterfreund
Prance
around
amphitheaters
in
your
swelled
head
Stolziere
in
Amphitheatern
herum
mit
deinem
geschwollenen
Kopf
Smoke
clears
and
mirrors
shatter,
a
bargain
Broadway,
mock
Mad
Hatter
Rauch
verzieht
sich
und
Spiegel
zerbrechen,
ein
billiger
Broadway,
ein
Möchtegern-Hutmacher
Pack
it
in,
please
pack
it
in
now,
I've
got
this
Hör
auf
damit,
bitte
hör
jetzt
auf
damit,
ich
hab
das
im
Griff
I
know
what
is
expected
here
Ich
weiß,
was
hier
erwartet
wird
I'm
not
a
child,
I
won't
be
blindsided
Ich
bin
kein
Kind,
ich
lasse
mich
nicht
überrumpeln
I
know
what
is
expected
here
Ich
weiß,
was
hier
erwartet
wird
You're
the
one
detached
from
daily
existence
Du
bist
derjenige,
der
vom
täglichen
Dasein
losgelöst
ist
And
I
don't
like
your
foolish
suits
folk
hero
shtick
Und
ich
mag
deine
albernen
Anzüge
nicht,
deine
Volkshelden-Masche
Micro-manage,
take
the
sky
from
touch,
the
people
feed
the
ego
Mikromanagement,
nimm
den
Himmel
aus
der
Reichweite,
die
Leute
füttern
das
Ego
But
look
me
in
the
eyes
to
spout
your
bullshit
Aber
sieh
mir
in
die
Augen,
um
deinen
Blödsinn
zu
verzapfen
How
many
of
them
can
you
string
along?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
hinhalten?
How
many
of
them
can
you
bring
to
us?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
zu
uns
bringen?
Would
it
kill
you
to
lose
attention?
Würde
es
dich
umbringen,
Aufmerksamkeit
zu
verlieren?
How
many
of
them
can
you
string
along?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
hinhalten?
How
long
before
they
all
wisen
up?
Wie
lange,
bis
sie
alle
klüger
werden?
Would
it
kill
you
to
lose
attention?
Würde
es
dich
umbringen,
Aufmerksamkeit
zu
verlieren?
How
many
of
them
can
you
string
along?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
hinhalten?
How
many
of
them
can
you
bring
to
us?
Wie
viele
von
ihnen
kannst
du
zu
uns
bringen?
Would
it
kill
you
to
lose
attention?
Würde
es
dich
umbringen,
Aufmerksamkeit
zu
verlieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.