Текст и перевод песни Yeasayer - Strange Reunions (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strange Reunions (Live)
Странные встречи (Live)
Don't
ask
me
for
any
favors
Не
проси
меня
ни
о
каких
услугах,
And
I
won't
ask
how
you
do
it
И
я
не
буду
спрашивать,
как
ты
это
делаешь.
Leave
me
alone
now
Оставь
меня
в
покое
сейчас,
'Cause
after
all
now
Потому
что
в
конце
концов,
Dealing
with
you
is
a
nuisance
Общение
с
тобой
— настоящая
морока.
Ever
since
I
was
young
I've
been
wondering
this
С
юных
лет
я
задавался
вопросом,
Why
we
walk
on
eggshells
from
the
holy
dimwitted
Почему
мы
ходим
на
цыпочках
перед
этими
святошами-болванами,
And
they
who
if
your
tongue
slips
И
теми,
кто,
если
ты
оговоришься,
We
won't
have
to
take
the
ties
Нам
не
придется
мириться
Give
all
of
our
hallowed
lies
to
Отдавать
всю
нашу
святую
ложь.
Don't
ask
me
for
any
favors
Не
проси
меня
ни
о
каких
услугах,
And
I
won't
ask
how
you
do
it
И
я
не
буду
спрашивать,
как
ты
это
делаешь.
Leave
me
alone
now
Оставь
меня
в
покое
сейчас,
'Cause
after
all
now
Потому
что
в
конце
концов,
Dealing
with
you
is
a
nuisance
Общение
с
тобой
— настоящая
морока.
If
you
could
laugh
like
yourself
what
difference
would
it
make?
Если
бы
ты
могла
смеяться
как
сама
собой,
какая
была
бы
разница?
You
could
ignore
day
cartoons
Ты
могла
бы
игнорировать
дневные
мультики,
Say
you
wouldn't
try
not
to
pray
Сказать,
что
не
будешь
пытаться
не
молиться,
But
if
distances
persist
Но
если
дистанция
сохранится,
We'll
preach
to
choirs
Мы
будем
проповедовать
хору,
Raising
I
will
need
the
sign
Возвышая,
мне
понадобится
знак,
We'll
raise
the
sign
of
grace
Мы
воздвигнем
знак
благодати.
This
feud
is
getting
old
Эта
вражда
уже
устарела,
No
one
is
gonna
be
told
to
go
alone
Никому
не
скажут
уходить
одному.
Most
the
questions
have
easy
answers
На
большинство
вопросов
есть
простые
ответы,
Our
only
chance
is
let
them
give
all
Наш
единственный
шанс
— позволить
им
отдать
все.
Don't
ask
me
for
any
favors
Не
проси
меня
ни
о
каких
услугах,
And
I
won't
ask
how
you
do
it
И
я
не
буду
спрашивать,
как
ты
это
делаешь.
Leave
me
alone
now
Оставь
меня
в
покое
сейчас,
'Cause
after
all
now
Потому
что
в
конце
концов,
Dealing
with
you
is
a
nuisance
Общение
с
тобой
— настоящая
морока.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anand Wilder, Ira Tuton, Christopher Keating
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.