Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Why
they
stop
and
stare,
huh,
'cause
they
know
I'm
famous)
(Warum
sie
anhalten
und
starren,
hä,
weil
sie
wissen,
dass
ich
berühmt
bin)
(We
don't
play
it
fair,
huh,
uh,
play
no
flagrance)
(Wir
spielen
nicht
fair,
hä,
äh,
spielen
keine
Unverfrorenheit)
I'm
a
fly
soldier,
I'm
a
fly
troop
Ich
bin
ein
fliegender
Soldat,
ich
bin
eine
Fliegertruppe
I'm
a
king
high,
I'm
on
king
moon
(Phew)
Ich
bin
ein
König,
ich
bin
auf
dem
Königs
Mond
(Phew)
We
on
X
too
(Yeah)
Wir
sind
auch
auf
X
(Ja)
Huh,
come
for
necks
too
Hä,
komme
auch
für
Hälse
Come
outside,
yeah,
with
a
gun,
and
we
get
you,
shoot
Komm
raus,
ja,
mit
einer
Waffe,
und
wir
kriegen
dich,
schießen
Pop
outside,
send
a
parachute
(Go
crazy)
Komm
raus,
schicke
einen
Fallschirm
(Werde
verrückt)
I'm
a
God
compared
to
you
(Bih,
already
said)
Ich
bin
ein
Gott
im
Vergleich
zu
dir
(Bih,
hab
ich
schon
gesagt)
You
a
lil'
ass
shrimp
(Bih,
on
my
side),
I'm
a
barracuda
(Okay)
Du
bist
eine
kleine
Garnele
(Bih,
auf
meiner
Seite),
ich
bin
ein
Barrakuda
(Okay)
It's
embarrassin'
comparison
(Bih,
on
my
side)
Es
ist
ein
peinlicher
Vergleich
(Bih,
auf
meiner
Seite)
Uh
(Bih),
I
could
barely
stand,
I
could
barely
sit
(Scary)
Äh
(Bih),
ich
konnte
kaum
stehen,
ich
konnte
kaum
sitzen
(Unheimlich)
When
you
pop
outside,
don't
it
get
scary?
Wenn
du
rauskommst,
wird
es
nicht
unheimlich?
When
you
clear
up
old
lies,
don't
it
get
scary?
Wenn
du
alte
Lügen
aufklärst,
wird
es
nicht
unheimlich?
Holdin'
up
the
weight
on
your
shoulder,
you
can't
carry
Du
trägst
die
Last
auf
deinen
Schultern,
die
du
nicht
tragen
kannst
Yeah,
we
call
you
six
feet,
'cause
we
gеt
you
buried
Ja,
wir
nennen
dich
sechs
Fuß,
weil
wir
dich
begraben
lassen
Everybody
be
on
thе
same
shit
Alle
machen
das
Gleiche
Every
time
I
fuck
up
somethin'
else,
I
make
the
lane
switch
Jedes
Mal,
wenn
ich
etwas
anderes
versaue,
wechsle
ich
die
Spur
Every
time
I
do
some
for
myself,
I
make
the
payments
Jedes
Mal,
wenn
ich
etwas
für
mich
selbst
tue,
leiste
ich
die
Zahlungen
Every
time
I
do
some
for
myself
no
shit
get
dangerous
Jedes
Mal,
wenn
ich
etwas
für
mich
selbst
tue,
wird
es
gefährlich
I
could
tell
you
normal
life
ain't
comin',
'cause
shit
get
dangerous
Ich
kann
dir
sagen,
dass
das
normale
Leben
nicht
kommt,
weil
es
gefährlich
wird
I
could
smell
your
bullshit
over
here,
like
I
work
at
fragrance
Ich
kann
deinen
Bullshit
hier
riechen,
als
würde
ich
bei
einer
Parfümerie
arbeiten
(Why
they
stop
and
stare,
huh,
'cause
they
know
I'm
famous)
(Warum
sie
anhalten
und
starren,
hä,
weil
sie
wissen,
dass
ich
berühmt
bin)
(We
don't
play
it
fair,
huh,
uh,
play
no
flagrance)
(Wir
spielen
nicht
fair,
hä,
äh,
spielen
keine
Unverfrorenheit)
(Gotta
know
I'm
famous,
yeah,
play
no
flagrance)
(Muss
wissen,
dass
ich
berühmt
bin,
ja,
spiele
keine
Unverfrorenheit)
I'm
a
fly
soldier,
I'm
a
fly
troop
Ich
bin
ein
fliegender
Soldat,
ich
bin
eine
Fliegertruppe
I'm
a
king
high,
I'm
on
king
moon
(Phew)
Ich
bin
ein
König,
ich
bin
auf
dem
Königs
Mond
(Phew)
We
on
X
too
(Yeah)
Wir
sind
auch
auf
X
(Ja)
Huh,
come
for
necks
too
Hä,
komme
auch
für
Hälse
Come
outside,
yeah,
with
a
gun,
and
we
get
you,
shoot
Komm
raus,
ja,
mit
einer
Waffe,
und
wir
kriegen
dich,
schießen
Pop
outside,
send
a
parachute
(Go
crazy)
Komm
raus,
schicke
einen
Fallschirm
(Werde
verrückt)
I'm
a
God
compared
to
you
(Bih,
already
said)
Ich
bin
ein
Gott
im
Vergleich
zu
dir
(Bih,
hab
ich
schon
gesagt)
You
a
lil'
ass
shrimp
(Bih,
on
my
side),
I'm
a
barracuda
(Okay)
Du
bist
eine
kleine
Garnele
(Bih,
auf
meiner
Seite),
ich
bin
ein
Barrakuda
(Okay)
It's
embarrassin'
comparison
(Bih,
on
my
side)
Es
ist
ein
peinlicher
Vergleich
(Bih,
auf
meiner
Seite)
I
could
barely
stand,
I
could
barely
sit
(Scary)
Ich
konnte
kaum
stehen,
ich
konnte
kaum
sitzen
(Unheimlich)
When
you
pop
outside,
don't
it
get
scary?
Wenn
du
rauskommst,
wird
es
nicht
unheimlich?
When
you
clear
up
old
lies
(Phew,
it's
said),
don't
it
get
scary?
Wenn
du
alte
Lügen
aufklärst
(Phew,
es
ist
gesagt),
wird
es
nicht
unheimlich?
Holdin'
up
the
weight
on
your
shoulder,
you
can't
carry
Du
trägst
die
Last
auf
deinen
Schultern,
die
du
nicht
tragen
kannst
Yeah,
we
call
you
six
feet,
'cause
we
get
you
buried
Ja,
wir
nennen
dich
sechs
Fuß,
weil
wir
dich
begraben
lassen
Everybody
be
on
the
same
shit
Alle
machen
das
Gleiche
Every
time
I
fuck
up
somethin'
else,
I
make
the
lane
switch
Jedes
Mal,
wenn
ich
etwas
anderes
versaue,
wechsle
ich
die
Spur
Every
time
(Err)
I
do
some
for
myself,
I
make
the
payments
Jedes
Mal
(Err)
wenn
ich
etwas
für
mich
selbst
tue,
leiste
ich
die
Zahlungen
Every
time
I
do
some
for
myself
no
shit
get
dangerous
Jedes
Mal,
wenn
ich
etwas
für
mich
selbst
tue,
wird
es
gefährlich
I
could
tell
you
normal
life
ain't
comin',
'cause
shit
get
dangerous
Ich
kann
dir
sagen,
dass
das
normale
Leben
nicht
kommt,
weil
es
gefährlich
wird
I
could
smell
your
bullshit
over
here,
like
I
work
at
fragrance
Ich
kann
deinen
Bullshit
hier
riechen,
als
würde
ich
bei
einer
Parfümerie
arbeiten
(Why
they
stop
and
stare,
huh,
'cause
they
know
I'm
famous)
(Warum
sie
anhalten
und
starren,
hä,
weil
sie
wissen,
dass
ich
berühmt
bin)
(We
don't
play
it
fair,
huh,
uh,
play
no
flagrance)
(Wir
spielen
nicht
fair,
hä,
äh,
spielen
keine
Unverfrorenheit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noah Olivier Smith, Synthetic, Alexey Grachev, Matvey Shalnev, Xbrvdy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.