YEAT - Twizzy Rich - перевод текста песни на немецкий

Twizzy Rich - YEATперевод на немецкий




Twizzy Rich
Twizzy Reich
Ayy, it's all up to me
Ayy, es liegt alles an mir
It's all up to me, ayy
Es liegt alles an mir, ayy
Oh, ayy, hey
Oh, ayy, hey
(It's all up to me, it's all up to me) Hey
(Es liegt alles an mir, es liegt alles an mir) Hey
First time touchin' a mil', life never felt so real (real)
Das erste Mal 'ne Mille berührt, das Leben fühlte sich nie so echt an (echt)
They tryna be my twizzy, you already know ain't no deal (whole 'lotta cash)
Sie versuchen, mein Twizzy zu sein, du weißt schon, da gibt's keinen Deal (ganz viel Cash)
You sipping on lil' stretched Wock', bitch, I'm just cracking the seal
Du nippst an verdünntem Wock', Schlampe, ich mach' grad das Siegel auf
Gotta pay for a good ass lawyer, we ain't sittin' in no cell
Muss 'nen verdammt guten Anwalt bezahlen, wir sitzen nicht in 'ner Zelle
I was just out in La Jolla, I was just shipping some bails
Ich war grad in La Jolla, hab grad ein paar Ballen verschifft
Diamonds on big boy water, got these bitches straight out the well
Diamanten auf fettem Wasser, hab diese Schlampen direkt aus dem Brunnen
I've tried replacing the X with the Percs but bitch, you don't know how that feel
Ich hab versucht, das X durch Percs zu ersetzen, aber Schlampe, du weißt nicht, wie sich das anfühlt
I just try keeping it real but I'm always gon' keep it a hundred
Ich versuch' nur, es echt zu halten, aber ich werd's immer hundertprozentig halten
My bitch did a brand new favor, she just be drinking my nut
Meine Bitch hat mir 'nen brandneuen Gefallen getan, sie trinkt einfach meinen Saft
I always gotta dodge all the hate, I gotta dodge the assumptions
Ich muss immer dem ganzen Hass ausweichen, ich muss den Unterstellungen ausweichen
How you gon' turn to a snitch? Yeah, how you talk shit but you runnin'?
Wie kannst du zur Petze werden? Ja, wie kannst du Scheiße labern, aber dann abhauen?
I used to be eating noodle-oodles sittin' in the basement with the roaches in it
Früher hab ich Nudelsuppen gegessen, saß im Keller mit den Kakerlaken drin
They used to not fuck with the kid, now I'm going up, everybody in my business
Früher haben sie mich nicht gefickt, jetzt geh ich steil, jeder mischt sich in meine Angelegenheiten
Said you can't trust me, lil' bitch, I'm a snake, go behind your back and stab it
Sagtest, du kannst mir nicht trauen, kleine Schlampe, ich bin 'ne Schlange, geh hinter deinen Rücken und stech' zu
You know it's not shit to go pull out the Wraith, bring it out in automatic
Du weißt, es ist nichts, den Wraith rauszuholen, ihn auf Automatik rauszubringen
I OD on the pills so much, I hired a full-time medic
Ich überdosier' die Pillen so oft, ich hab 'nen Vollzeit-Sanitäter angeheuert
Pull up on my bitch and she eat me like lunch, said I got rid of her headache
Komm bei meiner Bitch an und sie frisst mich wie Mittagessen, sagte, ich hätte ihre Kopfschmerzen beseitigt
I could tell real from the fake, we just be having abundance
Ich kann echt von falsch unterscheiden, wir haben einfach Überfluss
Signing the deal, would you be on my faith? I got my money out of nothing
Den Deal unterschreiben, würdest du an mich glauben? Ich hab mein Geld aus dem Nichts gemacht
VS1 flawless, all of 'em shine
VS1 makellos, alle glänzen sie
Yeah, told you stop hitting my phone, told you stop wasting my time
Ja, hab dir gesagt, hör auf, mein Handy anzurufen, hab dir gesagt, hör auf, meine Zeit zu verschwenden
I got a big ol' bitch, she got a big behind
Ich hab 'ne richtig fette Bitch, sie hat 'nen fetten Arsch
I just been sending them packs, I just been making them fly
Ich hab grad die Päckchen verschickt, ich hab sie grad zum Fliegen gebracht
I can't go back on my word, I already said that it's time
Ich kann mein Wort nicht zurücknehmen, ich hab schon gesagt, dass es Zeit ist
All of my twizzies is up, bitch, we been next in line
Alle meine Twizzys sind obenauf, Schlampe, wir waren die Nächsten in der Reihe
And these Yercs, they got me moody, yeah, y'all federal
Und diese Yercs, die machen mich launisch, ja, ihr seid alle Bundespolizei
You don't got no money but you judging, call you Judy
Du hast kein Geld, aber urteilst, nenn' dich Judy
(It's all up to me, it's all up to me) Hey
(Es liegt alles an mir, es liegt alles an mir) Hey
First time I talked to the mll', life never felt so real
Das erste Mal, als ich mit der Mille sprach, fühlte sich das Leben nie so echt an
They tryna be my twizzy, you already knowing the deal
Sie versuchen, mein Twizzy zu sein, du kennst schon den Deal
You sipping on lil' stretched Wock', bitch, I'm just cracking the seal
Du nippst an verdünntem Wock', Schlampe, ich mach' grad das Siegel auf
Gotta pay for a good ass lawyer, we ain't sittin' in no cell
Muss 'nen verdammt guten Anwalt bezahlen, wir sitzen nicht in 'ner Zelle
I was just out in La Jolla, I was just shipping some bails
Ich war grad in La Jolla, hab grad ein paar Ballen verschifft
Diamonds on big boy water, got these bitches straight out the well
Diamanten auf fettem Wasser, hab diese Schlampen direkt aus dem Brunnen
I've tried replacing the X with the Percs but bitch, you don't know how that feel
Ich hab versucht, das X durch Percs zu ersetzen, aber Schlampe, du weißt nicht, wie sich das anfühlt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.