Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayy,
it's
all
up
to
me
Ayy,
es
liegt
alles
an
mir
It's
all
up
to
me,
ayy
Es
liegt
alles
an
mir,
ayy
Oh,
ayy,
hey
Oh,
ayy,
hey
(It's
all
up
to
me,
it's
all
up
to
me)
Hey
(Es
liegt
alles
an
mir,
es
liegt
alles
an
mir)
Hey
First
time
touchin'
a
mil',
life
never
felt
so
real
(real)
Das
erste
Mal
'ne
Mille
berührt,
das
Leben
fühlte
sich
nie
so
echt
an
(echt)
They
tryna
be
my
twizzy,
you
already
know
ain't
no
deal
(whole
'lotta
cash)
Sie
versuchen,
mein
Twizzy
zu
sein,
du
weißt
schon,
da
gibt's
keinen
Deal
(ganz
viel
Cash)
You
sipping
on
lil'
stretched
Wock',
bitch,
I'm
just
cracking
the
seal
Du
nippst
an
verdünntem
Wock',
Schlampe,
ich
mach'
grad
das
Siegel
auf
Gotta
pay
for
a
good
ass
lawyer,
we
ain't
sittin'
in
no
cell
Muss
'nen
verdammt
guten
Anwalt
bezahlen,
wir
sitzen
nicht
in
'ner
Zelle
I
was
just
out
in
La
Jolla,
I
was
just
shipping
some
bails
Ich
war
grad
in
La
Jolla,
hab
grad
ein
paar
Ballen
verschifft
Diamonds
on
big
boy
water,
got
these
bitches
straight
out
the
well
Diamanten
auf
fettem
Wasser,
hab
diese
Schlampen
direkt
aus
dem
Brunnen
I've
tried
replacing
the
X
with
the
Percs
but
bitch,
you
don't
know
how
that
feel
Ich
hab
versucht,
das
X
durch
Percs
zu
ersetzen,
aber
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
sich
das
anfühlt
I
just
try
keeping
it
real
but
I'm
always
gon'
keep
it
a
hundred
Ich
versuch'
nur,
es
echt
zu
halten,
aber
ich
werd's
immer
hundertprozentig
halten
My
bitch
did
a
brand
new
favor,
she
just
be
drinking
my
nut
Meine
Bitch
hat
mir
'nen
brandneuen
Gefallen
getan,
sie
trinkt
einfach
meinen
Saft
I
always
gotta
dodge
all
the
hate,
I
gotta
dodge
the
assumptions
Ich
muss
immer
dem
ganzen
Hass
ausweichen,
ich
muss
den
Unterstellungen
ausweichen
How
you
gon'
turn
to
a
snitch?
Yeah,
how
you
talk
shit
but
you
runnin'?
Wie
kannst
du
zur
Petze
werden?
Ja,
wie
kannst
du
Scheiße
labern,
aber
dann
abhauen?
I
used
to
be
eating
noodle-oodles
sittin'
in
the
basement
with
the
roaches
in
it
Früher
hab
ich
Nudelsuppen
gegessen,
saß
im
Keller
mit
den
Kakerlaken
drin
They
used
to
not
fuck
with
the
kid,
now
I'm
going
up,
everybody
in
my
business
Früher
haben
sie
mich
nicht
gefickt,
jetzt
geh
ich
steil,
jeder
mischt
sich
in
meine
Angelegenheiten
Said
you
can't
trust
me,
lil'
bitch,
I'm
a
snake,
go
behind
your
back
and
stab
it
Sagtest,
du
kannst
mir
nicht
trauen,
kleine
Schlampe,
ich
bin
'ne
Schlange,
geh
hinter
deinen
Rücken
und
stech'
zu
You
know
it's
not
shit
to
go
pull
out
the
Wraith,
bring
it
out
in
automatic
Du
weißt,
es
ist
nichts,
den
Wraith
rauszuholen,
ihn
auf
Automatik
rauszubringen
I
OD
on
the
pills
so
much,
I
hired
a
full-time
medic
Ich
überdosier'
die
Pillen
so
oft,
ich
hab
'nen
Vollzeit-Sanitäter
angeheuert
Pull
up
on
my
bitch
and
she
eat
me
like
lunch,
said
I
got
rid
of
her
headache
Komm
bei
meiner
Bitch
an
und
sie
frisst
mich
wie
Mittagessen,
sagte,
ich
hätte
ihre
Kopfschmerzen
beseitigt
I
could
tell
real
from
the
fake,
we
just
be
having
abundance
Ich
kann
echt
von
falsch
unterscheiden,
wir
haben
einfach
Überfluss
Signing
the
deal,
would
you
be
on
my
faith?
I
got
my
money
out
of
nothing
Den
Deal
unterschreiben,
würdest
du
an
mich
glauben?
Ich
hab
mein
Geld
aus
dem
Nichts
gemacht
VS1
flawless,
all
of
'em
shine
VS1
makellos,
alle
glänzen
sie
Yeah,
told
you
stop
hitting
my
phone,
told
you
stop
wasting
my
time
Ja,
hab
dir
gesagt,
hör
auf,
mein
Handy
anzurufen,
hab
dir
gesagt,
hör
auf,
meine
Zeit
zu
verschwenden
I
got
a
big
ol'
bitch,
she
got
a
big
behind
Ich
hab
'ne
richtig
fette
Bitch,
sie
hat
'nen
fetten
Arsch
I
just
been
sending
them
packs,
I
just
been
making
them
fly
Ich
hab
grad
die
Päckchen
verschickt,
ich
hab
sie
grad
zum
Fliegen
gebracht
I
can't
go
back
on
my
word,
I
already
said
that
it's
time
Ich
kann
mein
Wort
nicht
zurücknehmen,
ich
hab
schon
gesagt,
dass
es
Zeit
ist
All
of
my
twizzies
is
up,
bitch,
we
been
next
in
line
Alle
meine
Twizzys
sind
obenauf,
Schlampe,
wir
waren
die
Nächsten
in
der
Reihe
And
these
Yercs,
they
got
me
moody,
yeah,
y'all
federal
Und
diese
Yercs,
die
machen
mich
launisch,
ja,
ihr
seid
alle
Bundespolizei
You
don't
got
no
money
but
you
judging,
call
you
Judy
Du
hast
kein
Geld,
aber
urteilst,
nenn'
dich
Judy
(It's
all
up
to
me,
it's
all
up
to
me)
Hey
(Es
liegt
alles
an
mir,
es
liegt
alles
an
mir)
Hey
First
time
I
talked
to
the
mll',
life
never
felt
so
real
Das
erste
Mal,
als
ich
mit
der
Mille
sprach,
fühlte
sich
das
Leben
nie
so
echt
an
They
tryna
be
my
twizzy,
you
already
knowing
the
deal
Sie
versuchen,
mein
Twizzy
zu
sein,
du
kennst
schon
den
Deal
You
sipping
on
lil'
stretched
Wock',
bitch,
I'm
just
cracking
the
seal
Du
nippst
an
verdünntem
Wock',
Schlampe,
ich
mach'
grad
das
Siegel
auf
Gotta
pay
for
a
good
ass
lawyer,
we
ain't
sittin'
in
no
cell
Muss
'nen
verdammt
guten
Anwalt
bezahlen,
wir
sitzen
nicht
in
'ner
Zelle
I
was
just
out
in
La
Jolla,
I
was
just
shipping
some
bails
Ich
war
grad
in
La
Jolla,
hab
grad
ein
paar
Ballen
verschifft
Diamonds
on
big
boy
water,
got
these
bitches
straight
out
the
well
Diamanten
auf
fettem
Wasser,
hab
diese
Schlampen
direkt
aus
dem
Brunnen
I've
tried
replacing
the
X
with
the
Percs
but
bitch,
you
don't
know
how
that
feel
Ich
hab
versucht,
das
X
durch
Percs
zu
ersetzen,
aber
Schlampe,
du
weißt
nicht,
wie
sich
das
anfühlt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Up 2 Më
дата релиза
10-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.