Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoşçakal Kardeşim Deniz
Leb wohl, mein Bruder Deniz
Yagmurlar
yagmis
gökyüzünden
Regen
fiel
vom
Himmel
herab
Ben
üsümüyorum,
ya
sen?
Mir
ist
kalt,
und
dir?
Topraklar
dayanmaz
yerinden
Die
Erde
gibt
nicht
nach
Kalk
yanima
gel
bu
sefer
Komm
diesmal
zu
mir
her
Korkma
sen,
yerine
kimse
gelmedi
Hab
keine
Angst,
niemand
hat
deinen
Platz
eingenommen
Ben
hala
seviyorum
Ich
liebe
dich
noch
immer
Hosça
kal
beni
düsünme
Leb
wohl,
denk
nicht
an
mich
Ölmedin
aslinda
biliyorum
Du
bist
nicht
wirklich
tot,
ich
weiß
Bakinca
camdan
ne
kar
ne
yagmurlar
aksin
Wenn
ich
aus
dem
Fenster
schaue,
kein
Schnee,
kein
Regen
fällt
Yoklugunsa
yagsin
yüzüme
Doch
deine
Abwesenheit
trifft
mein
Gesicht
Görünce
karsimda
bir
sana,
bir
ona
baktim
Als
ich
vor
mir
dich
sah,
dann
sie,
dann
blickte
ich
Akti
gözlerimden
içime
Tränen
flossen
in
mich
hinein
Ne
kadar
yalanmis
ilk
geldiginde
yanima
Wie
gelogen
war
es,
als
du
zuerst
zu
mir
kamst
Ölmemi
dile
dokunmaktansa
kanima
Statt
mich
zu
berühren,
wünschtest
du
mir
den
Tod
Simdi
gördügüm
o
düsler
yok
Jetzt
sehe
ich
diese
Träume
nicht
mehr
Tuttugum
eller
yok
Halte
keine
Hände
mehr
Ölmek
isterdim
sana
sarila
sarila
Ich
möchte
sterben,
in
deiner
Umarmung
Artik
kokun
yok
üstümde
Dein
Duft
ist
nicht
mehr
auf
mir
Sarilip
gögsünde
ölmek
isterdim
Ich
möchte
sterben,
an
deiner
Brust
Bugün
son
defa
öldürüyorum
yazarak
seni
Heute
töte
ich
dich
zum
letzten
Mal
mit
Worten
Onlarca
kez
"Ölmüs."
dediler
hakkinda
senin
Sie
sagten
so
oft
"Er
ist
tot"
über
dich
Bugün,
son
defa
katlaniyorum
söylenenlere
Heute
gebe
ich
zum
letzten
Mal
diesen
Worten
nach
Çünkü
iyi
geliyor,
öldü
denip
böyle
bilinmesi
Denn
es
tut
gut,
dass
du
als
tot
gelten
sollst
Bugün,
son
defa
karsilastik
ummadik
yerde
Heute
trafen
wir
uns
zum
letzten
Mal
unerwartet
Oysa
kaç
sehir
degistirdim
ve
çikmadim
evden
Dabei
wechselte
ich
Städte
und
ging
nicht
aus
dem
Haus
Ve
bugün,
son
defa
gülümsüyorum
haketmesen
de
Und
heute
lächle
ich
zum
letzten
Mal,
obwohl
du
es
nicht
verdienst
Bugün,
ilk
defa
baska
birine
gülümsemeni
görüyorum
Heute
sehe
ich
zum
ersten
Mal,
wie
du
jemand
anderes
anlächelst
Demek
ki
bitermisiz
herkes
gibi
Also
sind
wir
wohl
zu
Ende
wie
alle
anderen
Demek
ki
sehri
degil
bu
dünyayi
terketmeli
Also
muss
man
nicht
die
Stadt,
sondern
die
Welt
verlassen
Sirtimda
biçak
izleri,
bilirsin
Messerstiche
auf
meinem
Rücken,
du
kennst
sie
Yillarca
geçmedi
varsin
bilmesin
yanindaki
Jahrelang
heilten
sie
nicht,
aber
deine
neue
Liebe
weiß
nichts
davon
Sanki
tanimamis
gibi
sen
ne
kadar
saplasan
da
Als
hättest
du
mich
nie
gekannt,
egal
wie
tief
du
stachst
Acitmayan
kadin
Frau
ohne
Schmerz
Öldükten
sonra
bile
kendime
gülmeyi
yasakladim
Selbst
nach
dem
Tod
verbot
ich
mir
zu
lachen
Bak,
yine
de
kizmiyorum
unuttum
bile,
öldürdüm
seni
Sieh,
ich
bin
nicht
mal
böse,
ich
hab
dich
vergessen,
ich
tötete
dich
Simdi
mezarda
degil
onunla
yatmaktasin
Jetzt
liegst
du
nicht
im
Grab,
sondern
bei
ihr
Korkma
sen,
yerine
kimse
gelmedi
Hab
keine
Angst,
niemand
hat
deinen
Platz
eingenommen
Ben
hala
seviyorum
Ich
liebe
dich
noch
immer
Hosça
kal,
beni
düsünme
Leb
wohl,
denk
nicht
an
mich
Ölmedin
aslinda
biliyorum
Du
bist
nicht
wirklich
tot,
ich
weiß
Ne
kadar
yalanmis
ilk
geldiginde
yanima
Wie
gelogen
war
es,
als
du
zuerst
zu
mir
kamst
Ölmemi
dile
dokunmaktansa
kanima
Statt
mich
zu
berühren,
wünschtest
du
mir
den
Tod
Simdi
gördügüm
o
düsler
yok
Jetzt
sehe
ich
diese
Träume
nicht
mehr
Tuttugum
eller
yok
Halte
keine
Hände
mehr
Ölmek
isterdim
sana
sarila
sarila
Ich
möchte
sterben,
in
deiner
Umarmung
Artik
kokun
yok
üstümde
Dein
Duft
ist
nicht
mehr
auf
mir
Sarilip
gögsünde
ölmek
isterdim
Ich
möchte
sterben,
an
deiner
Brust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omer Zulfu Livaneli, Nazim Hikmet, Mehmet Attila Ozdemiroglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.