Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אגדת אופליה
Die Legende von Ophelia
שם
עץ
של
ערבה
רכון
על
מי
הפלג
Dort
neigt
sich
ein
Weidenbaum
über
das
Wasser
des
Bachs,
עלי
הכסף
משתקפים
בתוך
מראת
גלים
Seine
Silberblätter
spiegeln
sich
im
Spiegel
der
Wellen.
לשם
נשאה
זרים
פרחי
אפור
ותכלת
Dorthin
flocht
sie
Kränze
aus
grauen
und
himmelblauen
Blumen,
זרי
סרפד
ומרגנית
וסחלבים
סגולים
Kränze
aus
Nesseln,
Margeriten
und
purpurnen
Orchideen.
טיפסה
היא
על
ענפי
העץ
הרוטטים
מבעד
Sie
kletterte
auf
des
Baumes
zitternde
Zweige,
mitten
hindurch,
ביקשה
לקלוע
לראשו
פרחים
ועשב
בר
Wollte
Blumen
und
Wildkräuter
um
seine
Krone
winden.
אך
יחד
עם
הזר
נפלה
אל
מי
הנחל
Doch
mitsamt
dem
Kranz
fiel
sie
ins
Wasser
des
Bachs,
כשענף
שוטה
אחד
בגד
בה
ונשבר
Als
ein
tückischer
Ast
sie
verriet
und
brach.
על
פני
המים
שמלותיה
נפרשו
Auf
dem
Wasser
breiteten
ihre
Kleider
sich
aus,
כמו
בת
ים
קטנה
על
גל
Wie
eine
kleine
Nixe
auf
der
Welle.
ואז
נישאה
לרגע
על
מימי
הנחל
המוצף
Und
dann
trugen
die
Wasser
des
geschwollenen
Bachs
sie
einen
Augenblick
lang,
לפתע
את
קולה
נתנה
בשיר
לשניים
Plötzlich
stimmte
sie
alte
Weisen
an,
כאילו
לא
ידעה
דבר
על
גודל
אסונה
Als
wüsste
sie
nichts
von
ihres
Unglücks
Größe,
כאילו
היא
עצמה
נולדה
לחיות
במים
Als
wäre
sie
selbst
geboren,
um
im
Wasser
zu
leben,
כאילו
מימים
היו
בנחל
מעולם
Als
wär'
der
Bach
von
jeher
ihr
Element
gewesen.
אז
שמלותיה
רוו
תוך
רגע
קט
Dann
sog
ihr
Kleid
sich
voll
in
einem
Augenblick,
במים
שכבדו
מרוב
Von
Wassern,
die
schwer
wurden
von
der
Fülle.
ועם
שיריה
אז
נפלה
אל
חיק
המוות
הרטוב
Und
mit
ihren
Liedern
sank
sie
dann
in
des
nassen
Todes
Schoß,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מנור אהוד ז"ל, רביץ יהודית, אקשטיין גרי
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.