Yehudit Ravitz - ארבע לפנות בוקר - Live - перевод текста песни на немецкий

ארבע לפנות בוקר - Live - Yehudit Ravitzперевод на немецкий




ארבע לפנות בוקר - Live
Vier Uhr morgens - Live
ארבע לפנות בוקר לא נרדמת
Vier Uhr morgens, ich kann nicht schlafen
לבד קשה לי ללכת לישון
Allein fällt es mir schwer, schlafen zu gehen
ארבע לפנות בוקר אני רוקמת
Vier Uhr morgens, ich spinne mir zusammen
חלום ליל קיץ כיד הדמיון
Einen Sommernachtstraum, so fantasievoll es geht
אני לבד כלום לא עוזר
Ich bin allein, nichts hilft
אני כמעט על סף משבר
Ich stehe kurz vor einem Zusammenbruch
מתי אתה חוזר?
Wann kommst du zurück?
ארבע לפנות בוקר התריס פתוח
Vier Uhr morgens, der Rollladen ist offen
חצי ירח מציץ בחלון
Ein Halbmond schaut durchs Fenster
ארבע לפנות בוקר ורק הרוח
Vier Uhr morgens, und nur der Wind
עושה קולות וגלים בווילון
Macht Geräusche und Wellen im Vorhang
אתה כבר בטח לא זוכר
Du erinnerst dich sicher schon nicht mehr
הלכת למקום אחר
Du bist an einen anderen Ort gegangen
מתי אתה חוזר?
Wann kommst du zurück?
הזמן עובר בעצלתיים
Die Zeit vergeht quälend langsam
ושמש באה בשמיים
Und die Sonne erscheint am Himmel
אני לבד אבל בינתיים איפה אתה?
Ich bin allein, aber inzwischen, wo bist du?
איפה אני?
Wo bin ich?
ארבע לפנות בוקר הדלקתי רדיו
Vier Uhr morgens, ich habe das Radio angemacht
זה רק כדי לא להיות בדיכאון
Nur um nicht deprimiert zu sein
ארבע לפנות בוקר אני בבית
Vier Uhr morgens, ich bin zu Hause
מה עוד נשאר לי מלבד זיכרון
Was bleibt mir noch außer der Erinnerung?
אתה כבר בטח לא זוכר
Du erinnerst dich sicher schon nicht mehr
אמרת שתחזור מהר
Du sagtest, du würdest schnell zurückkommen
מתי אתה חוזר?
Wann kommst du zurück?
הזמן עובר בעצלתיים
Die Zeit vergeht quälend langsam
ושמש באה בשמיים
Und die Sonne erscheint am Himmel
אני לבד אבל בינתיים איפה אתה?
Ich bin allein, aber inzwischen, wo bist du?
איפה אני?
Wo bin ich?
ארבע לפנות בוקר לא נרדמת
Vier Uhr morgens, ich kann nicht schlafen
לבד קשה לי ללכת לישון
Allein fällt es mir schwer, schlafen zu gehen
ארבע לפנות בוקר אני רוקמת
Vier Uhr morgens, ich spinne mir zusammen
חלום ליל קיץ כיד הדמיון
Einen Sommernachtstraum, so fantasievoll es geht
אני לבד כלום לא עוזר
Ich bin allein, nichts hilft
אם לא תבוא יבוא אחר
Wenn du nicht kommst, wird ein anderer kommen
מתי אתה חוזר?
Wann kommst du zurück?
הזמן עובר בעצלתיים
Die Zeit vergeht quälend langsam
ושמש באה בשמיים
Und die Sonne erscheint am Himmel
אני לבד אבל בינתיים איפה אתה?
Ich bin allein, aber inzwischen, wo bist du?
מתי אתה חוזר?
Wann kommst du zurück?





Авторы: רביץ יהודית, גלעד יעקב, יצחק עמית, פרימן אלון, שמעוני רן, הר צבי עדי


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.