Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מעילי
הפשוט
ופנס
על
הגשר
Mein
schlichter
Mantel
und
eine
Laterne
auf
der
Brücke,
ליל
הסתיו
ושפתיי
הלחות
מני
גשם
die
Herbstnacht
und
meine
Lippen
feucht
vom
Regen.
כך
ראית
אותי
ראשונה,
התזכור
So
sahst
du
mich
zuerst,
erinnerst
du
dich?
והיה
לי
ברור
כמו
שתיים
ושתיים
Und
es
war
mir
klar
wie
zweimal
zwei,
כי
אהיה
בשבילך
כמו
לחם
ומים
dass
ich
für
dich
sein
würde
wie
Brot
und
Wasser,
וכאל
מים
ולחם
אלי
תחזור
und
wie
zu
Wasser
und
Brot
du
zu
mir
zurückkehren
würdest.
בענינו
המר,
בעבור
אותך
זעם
In
unserem
bitteren
Leid,
als
Zorn
dich
überkam,
גם
למוות
אתה
קיללתני
לא
פעם
sogar
zum
Tode
hast
du
mich
nicht
nur
einmal
verflucht.
וכתפי
הקרות
רעדו
משמחה
Und
meine
kalten
Schultern
zitterten
vor
Freude,
כי
היה
לי
ברור
כמו
שתיים
ושתיים
denn
es
war
mir
klar
wie
zweimal
zwei,
שיובילו
אותך
בגללי
בנחושתיים
dass
sie
dich
meinetwegen
in
Ketten
führen
würden,
וגם
אז
לבבי
לא
יסור
מעמך
und
auch
dann
würde
mein
Herz
nicht
von
dir
weichen.
כן
היה
זה
לא
טוב,
היה
רע
לתפארת
Ja,
es
war
nicht
gut,
es
war
herrlich
schlecht,
אבל
זכור
איך
נפגשנו
בליל
מלילות
aber
erinnere
dich,
wie
wir
uns
trafen
in
der
Nacht
der
Nächte.
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
Wenn
es
wieder
geschähe,
möge
es
nicht
anders
sein,
רק
אותה
אהבה
ענייה
וסוררת
nur
dieselbe
arme
und
widerspenstige
Liebe,
באותו
מעילון
עם
אותו
ציץ
הורד
in
demselben
Mäntelchen
mit
derselben
Rosenknospe,
באותה
השמלה
הפשוטה
משמלות
in
demselben
schlichten
Kleid
der
Kleider.
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
Wenn
es
wieder
geschähe,
möge
es
nicht
anders
sein,
יהיה
כך,
כך
יהיה
אות
באות
so
wird
es
sein,
so
wird
es
sein,
Wort
für
Wort.
וקינאתי
לך
ובחושך
ארבתי
Und
ich
war
eifersüchtig
auf
dich
und
im
Dunkeln
lauerte
ich,
ושנאתי
לך
ועד
דמע
אהבתי
und
ich
hasste
dich
und
liebte
dich
bis
zu
Tränen.
וביתנו
שמם
מחיוך
ומצחוק
Und
unser
Heim
war
öde
ohne
Lächeln
und
Lachen.
ובשובך
אל
הבית,
מרוד
כמו
כלב
Und
als
du
nach
Hause
zurückkehrtest,
gejagt
wie
ein
Hund,
עלבונות
של
זרים
בי
נקמת
פי
אלף
die
Beleidigungen
Fremder
rächtest
du
tausendfach
an
mir,
ואדע
כי
חשבת
עלי
מרחוק
und
ich
wusste,
dass
du
aus
der
Ferne
an
mich
dachtest.
ובלילה
ההוא,
עת
הטחת
בדלת
Und
in
jener
Nacht,
als
du
die
Tür
zuschlugst
והלכת
לעד
ואני
נושאת
ילד
und
für
immer
gingst,
und
ich
ein
Kind
trug,
רק
חשך
אור
עיני
אך
לבי
לא
נשבר
nur
das
Licht
meiner
Augen
erlosch,
doch
mein
Herz
brach
nicht.
כי
היה
לי
ברור
כמו
שתיים
ושתיים
Denn
es
war
mir
klar
wie
zweimal
zwei,
שתשוב
עוד
אלי
ותיפול
על
ברכיים
dass
du
noch
zu
mir
zurückkehren
und
auf
die
Knie
fallen
würdest,
ואני
בפניך
אביט
ואומר
und
ich
würde
dir
ins
Gesicht
blicken
und
sagen:
כן,
היה
זה
לא
טוב,
היה
רע
לתפארת
Ja,
es
war
nicht
gut,
es
war
herrlich
schlecht,
אבל
טוב
שנפגשנו
בליל
מלילות
aber
gut,
dass
wir
uns
trafen
in
der
Nacht
der
Nächte.
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
Wenn
es
wieder
geschähe,
möge
es
nicht
anders
sein,
רק
אותה
אהבה
עניה
וסוררת
nur
dieselbe
arme
und
widerspenstige
Liebe,
באותו
מעילון
עם
אותו
ציץ
הורד
in
demselben
Mäntelchen
mit
derselben
Rosenknospe,
באותה
השמלה
הפשוטה
משמלות
in
demselben
schlichten
Kleid
der
Kleider.
אם
יהיה
זה
שנית
אל
יהיה
זה
אחרת
Wenn
es
wieder
geschähe,
möge
es
nicht
anders
sein,
יהיה
כך,
כך
יהיה
אות
באות
so
wird
es
sein,
so
wird
es
sein,
Wort
für
Wort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, רביץ יהודית, פן אלכסנדר ז"ל, יצחק עמית, פרימן אלון, שמעוני רן, הר צבי עדי
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.