Yehudit Ravitz - לילה - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yehudit Ravitz - לילה




לילה
Night
מעל הצמרות עדים העננים
Above the treetops, the clouds bear witness
כשהירח אל הגן מניד ראשו, נותן סימן
When the moon nods to the garden, giving a sign
- "אפשר לשבת"
- "You can sit down"
שם בפינה אותו ספסל
There in the corner, that bench
קלט את כל כמות הטל
Caught up with all the dew
והתרטב
And it got wet
- "תיקח מגבת"
- "Grab a towel"
אומר הלילה ושוכב.
Says the night and lies.
הלילה הזה,
This night,
שום סימן הוא לא נותן.
It gives no sign,
הוא מעוור, הוא מכוון
It blinds, it guides
את התנועה בשלל גחליליות.
The movement with a multitude of fireflies.
הוא מספר מעשיות
It tells stories
והוא חושב שילדים מאמינים לזה,
And it thinks the children believe in it,
מן לילה שכזה,
From a night like that,
כזה.
Such.
בחלונות כבו מזמן כל האורות,
In windows, all the lights have long since gone out,
ושתי עיניים ירוקות שולחות סימפוניות אנקות
And two green eyes send out symphonies of moans
סולם מינורי.
Minor scale.
בביתני התינוקות
In the nursery
מיללים בהפסקות.
They wail in intervals.
נצבט הלב
The heart sinks
- "היי אמא, עורי"
- "Hey Mama, wake up"
אומר הלילה ושוכב.
Says the night and lies.
הלילה הזה,
This night,
שום סימן הוא לא נותן.
It gives no sign,
הוא מעוור, הוא מכוון
It blinds, it guides
את התנועה בשלל גחליליות.
The movement with a multitude of fireflies.
הוא מספר מעשיות
It tells stories
והוא חושב שילדים מאמינים לזה,
And it thinks the children believe in it,
מן לילה שכזה,
From a night like that,
כזה.
Such.
החלה רוח שורקת אלף מנגינות
A howling wind begins, a thousand melodies
חצר פניה מליטה, עוצרת את נשימתה
The courtyard hides its face, holds its breath
כי בא אורח.
Because a guest is coming,
הסהר מעגל את פיו
The crescent moon rounds its mouth
במן חיוך כל כך חביב
Into a smile, so charming
ומסתרק
And combs its hair
- "אתה קירח"
- "You're bald"
אומר הלילה וצוחק.
Says night, and laughs.
הלילה הזה,
This night,
שום סימן הוא לא נותן.
It gives no sign,
הוא מעוור, הוא מכוון
It blinds, it guides
את התנועה בשלל גחליליות.
The movement with a multitude of fireflies.
הוא מספר מעשיות
It tells stories
והוא חושב שילדים מאמינים לזה,
And it thinks the children believe in it,
מן לילה שכזה,
From a night like that,
כזה.
Such.





Авторы: רנרט עדי, חנוך שלום


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.