Текст и перевод песни Yeis Sensura - Ayrı Gayrı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Burada
kalamam
artık
ben
usandım
Я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
я
устал.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Bu
kadar
olmaz
sen
ve
ben
ayrı
gayrı
Так
больше
не
может
продолжаться,
мы
с
тобой
врозь.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Burada
kalamam
artık
ben
usandım
Я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
я
устал.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Bu
kadar
olmaz
sen
ve
ben
ayrı
gayrı
Так
больше
не
может
продолжаться,
мы
с
тобой
врозь.
İkimiz
de
her
şeyden
vazgeçtik
Мы
оба
от
всего
отказались,
Sade
sen
ve
ben
varız
hayatta
В
этой
жизни
остались
только
ты
и
я.
Sen
gökyüzünün
mavisine
hayrandın
Ты
любовалась
синевой
неба,
Ben,
senin
gözünün
kahvesine
А
я
– карими
глазами
твоими.
Öylesine
gidip
geldik
günlerce
okullara
Мы
просто
ходили
в
школу
целыми
днями,
Aylarca
belki
yıllarca
Месяцами,
может
быть,
годами.
Seni
her
gün
evine
bıraktım
Я
провожал
тебя
каждый
день
до
дома,
Ama
hiçbir
zaman
yaklaşamadım
kapına
kadar
Но
так
и
не
смог
подойти
к
твоей
двери.
Bir
sokak
önceden
dönüp
gittim
arkama
За
квартал
до
твоего
дома
я
разворачивался
и
уходил,
Annem
babam
görür
dedin
Ты
говорила:
"Увидят
мама
с
папой".
Görsün
dedim
А
я
говорил:
"Пусть
видят".
Bakkal
Osman
babamın
arkadaşı
dedin
Ты
говорила:
"Бакалейщик
Осман
– друг
моего
отца".
Sanki
ayıp
bir
şey
gibi
gören
olursa
dedin
Ты
говорила,
как
будто
это
что-то
постыдное,
если
кто-то
увидит.
Komşular
duyarsa
ulan
duysun
dedim
А
я
говорил:
"Пусть
соседи
услышат,
ну
и
пусть".
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Burada
kalamam
artık
ben
usandım
Я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
я
устал.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Bu
kadar
olmaz
sen
ve
ben
ayrı
gayrı
Так
больше
не
может
продолжаться,
мы
с
тобой
врозь.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Burada
kalamam
artık
ben
usandım
Я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
я
устал.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Bu
kadar
olmaz
sen
ve
ben
ayrı
gayrı
Так
больше
не
может
продолжаться,
мы
с
тобой
врозь.
Nasıl
olduğumu
bir
gün
bile
sormadın
Ты
ни
разу
не
спросила,
как
я.
Bundan
mutluluk
hiçbir
zaman
olmadı
От
этого
я
никогда
не
был
счастлив.
Burada
şimdi
bütün
siyah
ve
tonları
Здесь
сейчас
только
черный
цвет
и
его
оттенки,
Sevdiğin
güneş
burada
bir
gün
doğmadı
Любимое
тобой
солнце
здесь
ни
разу
не
взошло.
Sana
sarınca
derdin
gene
mi
içtin
Когда
я
обнимал
тебя,
ты
говорила:
"Ты
опять
пил?".
İçme
derdin
çünkü
hep
işin
gücün
piçlik
Ты
просила
не
пить,
потому
что
все,
что
я
делал,
было
глупостью.
Özür
dilerim
ama
gene
çok
içtim
ve
Прости,
но
я
снова
много
выпил
и,
Cesaret
bulup
evinin
önünden
geçtim
Набравшись
смелости,
прошел
мимо
твоего
дома.
Annen
baban
duymadı
beni
Твои
родители
меня
не
услышали,
O
hep
korktuğun
komşular
da
duymadı
beni
И
те
соседи,
которых
ты
так
боялась,
тоже
меня
не
услышали.
Bak
bakkal
Osman'dan
kaçtım
her
zamanki
gibi
Смотри,
я
убежал
от
бакалейщика
Османа,
как
всегда.
İşin
en
kötü
yanı
beni
sen
bile
görmedin
Хуже
всего
то,
что
даже
ты
меня
не
заметила.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Burada
kalamam
artık
ben
usandım
Я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
я
устал.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Bu
kadar
olmaz
sen
ve
ben
ayrı
gayrı
Так
больше
не
может
продолжаться,
мы
с
тобой
врозь.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Burada
kalamam
artık
ben
usandım
Я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
я
устал.
Gitmen
ayrı
dert,
kalman
ayrı
Твой
уход
– одна
беда,
твое
присутствие
– другая,
Bu
kadar
olmaz
sen
ve
ben
ayrı
gayrı
Так
больше
не
может
продолжаться,
мы
с
тобой
врозь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.