Текст и перевод песни Yeis Sensura - Son Köşküm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Köşküm
My Last Pavilion
Günahsızdık
öylesine,
temizdik
küçükken
We
were
so
innocent,
so
pure
when
we
were
young
Özlüyorum
her
gününü
şimdi
kolda
büyüdü
el
I
yearn
for
every
single
day,
now
a
hand
has
grown
over
the
wrist
Hangi
zaman
büyüdü
ten
ve
hangi
yolda
çürüdü
ben
At
what
time
did
the
flesh
grow
and
in
what
path
did
I
become
rotten
Özlememek
elde
değil
sayılı
gün
ve
pili
biter.
It
is
impossible
not
to
miss,
the
days
are
numbered
and
the
battery
is
running
out.
Dündür
bugüne
en
uzak
gün
haydi
gözleyin
Yesterday
was
the
furthest
day
from
today,
now
look
Dürbün
istemez
demiştir
bil
ki
Asaf
Özdemir
No
need
for
binoculars,
Asaf
Özdemir
has
said
it
Ege
kıyıları
gibi
de
bu
cildim,
yaşlı
gösterir.
My
skin
is
like
the
shores
of
the
Aegean
Sea,
it
shows
me
old.
Çukur
çukur
oyfuğu
yeri
Hollows
and
cavities
in
the
ground
Çukur
çukur
oydu
yeri,
almak
için
zaman
beni
çok
ter
döktü
vakit.
Hollows
and
cavities
in
the
ground,
time
has
sweated
to
take
me.
Yalan
hayat
anladım.
I
have
understood
this
fake
life.
Yoktan
var
eden
bu
Ya
Rab
Hayruyama'dır
The
Creator
of
all,
this
is
God's
goodness.
(Ve)
Gökten
yağdı
yağmur
aynı
bak
bu
kan
tadında
(And)
Rain
fell
from
the
sky,
it
tastes
like
blood,
look.
(Ve)
Göm
gel!
Kaydı
yıldız.
Son
araçtır
dar
tabutlar
(And)
Bury
it!
A
star
has
set.
The
final
vehicle
is
a
narrow
coffin.
İçimden
bir
parçadır.
Yinede
ben
ona
kızmıyom
It
is
a
part
of
me.
I
still
don't
blame
it.
Güneş
bile
yapmacık,
parlıyor
ısıtmıyor!
Even
the
sun
is
artificial,
it
shines
but
doesn't
warm!
Vakit
aldı
beni
(beni)
etti
beni
delik
deşik.
Time
has
taken
me
(me)
and
perforated
me.
Boş
bir
beşik
istemiştim.
Güneş
açtı
geçti
içim!
I
had
asked
for
an
empty
cradle.
The
sun
rose
and
entered
me!
Son
kez
gülüyorum
affet
beni
Ya
Rab
For
the
last
time,
I
am
laughing,
forgive
me,
God.
Misafir
ben
I
am
a
guest.
Son
köşküm
bir
tabut
olacak!
My
last
pavilion
will
be
a
coffin!
Gülmüyor
yüzüm
doğrudur
anne!
My
face
doesn't
smile,
it's
true,
mother!
Bu
dünya
tersine
dönüyor
This
world
is
turning
upside
down,
Geçmiyor
günüm
doğrudur
anne!
My
days
don't
pass,
it's
true,
mother!
Bu
dünya
dar
geliyor
bana
This
world
is
getting
too
narrow
for
me.
Benim
içim
şimdi
delik,
parça
pinçik
oldu
My
insides
are
now
perforated,
torn
into
pieces.
Kan
çıkarken
aldı
borcu!
Yol
bitti
gitti
yolcu.
The
blood
has
taken
its
due!
The
road
has
ended,
the
traveler
has
left.
Tek
tabut
bu
son
tabuttur,
al
köşke
bak
kuruldum
This
single
coffin
is
the
last
one,
look
at
the
pavilion
where
I
am
settled.
Yarım
kaldı
her
işim,
veda
etti
kaldı
ruhu.
All
my
work
was
left
unfinished,
it
said
goodbye
and
its
soul
departed.
Beni
bir
cennet
alsın
ah
May
a
heaven
take
me
Yine
bir
nebze
tattı
nam
Again,
a
taste
of
glory
Gene
de
denedim
etti
laf
I
still
tried
and
it
turned
into
words
Nerede
kaldı
itiraf!
Where
did
the
confession
go!
İtikat
ve
itiraf
Belief
and
confession
İltifat
ve
iftira
Compliment
and
slander
İntibah!
Ben
ittim
ah
Awakening!
I
pushed,
oh
Kaybederdik
irtifa.
We
would
lose
our
altitude.
Ölmek
için
geldik
biz
kullar.
We
servants
have
come
to
die.
Ondan
bayılıyoruz
toprak
kokusuna
That
is
why
we
faint
at
the
smell
of
soil.
Ölmek
işi
çok
zaman
alıyor
The
business
of
dying
takes
a
long
time
O
yüzünden
yaşıyoruz
yıllar
boyunca!
Therefore,
we
live
long
years!
Gülmüyor
yüzüm
doğrudur
anne!
My
face
doesn't
smile,
it's
true,
mother!
Bu
dünya
tersine
dönüyor
This
world
is
turning
upside
down,
Geçmiyor
günüm
doğrudur
anne!
My
days
don't
pass,
it's
true,
mother!
Bu
dünya
dar
geliyor
bana
This
world
is
getting
too
narrow
for
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.