Текст и перевод песни Yeis Sensura - Sonu Yok Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonu Yok Gibi
It Seems to Have No End
Birer
birer
kestim
bütün
umutları.
Ellerimde
kan
yok.
Sadece
sessizlik.
Biraz
düşün
payı
ve
de
bir
One
by
one
I
cut
off
all
my
hopes.
There
is
no
blood
on
my
hands.
Just
silence.
A
little
bit
of
consideration
and
a
Fincanlık
kahve...
çünkü
artık
istemiyorum
ben
hiçbir
şeyi
unutmayı.
Cup
of
coffee...
because
now
I
don't
want
to
forget
anything.
Huzur
olmasa
da
olur
bak.
It's
okay
even
if
there's
no
peace.
Günlerim
bir
tas
şimdi,
uykusuzluk
çeşme
ve
de
bundan
olsa
gerek
gözler
uykusuzluk
dolu.
My
days
are
a
bowl
now,
insomnia
is
the
fountain
and
that's
probably
why
my
eyes
are
full
of
sleeplessness.
Neden
diye
sormaman
beni
sevmemezlik
olur.
Don't
ask
why,
It
would
be
wrong
of
you
not
to
love
me.
Seni
görmeyeceğim
rüyaları
uykusuz
bıraktım.
Şimdi
daha
mutlu
içim,
dışım
biraz
farklı.
I
have
left
the
dreams
of
seeing
you
sleepless.
Now
my
inside
is
happier,
my
outside
is
a
little
different.
Aslında
bir
anlık
sinir,
hayatımda
ilk
kez
her
zamankinden
haklı.
Actually
a
moment
of
anger,
for
the
first
time
in
my
life
I'm
more
right
than
ever.
Ve
de
"söylemiştim
başında"
diyorsun
ya
"geri
dönmekle
ayakların
aşınmaz".
Söyle
bana
sen
ne
And
you
say
"I
told
you
at
the
beginning"
"your
feet
won't
wear
out
by
coming
back".
Tell
me
what
are
you
Işe
yararsın
kadın?
Nerde
güneş
varsa
oraya
gölge
olmak
dışında.
Good
for
woman?
Other
than
being
a
shadow
wherever
there's
sun.
Seviyor
gibi
bakıyor
o
gözler,
baktıkça
kalbime
konuyor
Those
eyes
look
like
they
love,
they
land
on
my
heart
as
they
look
Sonu
yok
gibi
tutuyorum
ellerini
ama
anlamıyon!
I'm
holding
your
hands
like
there's
no
end
but
you
don't
understand!
Duracak
gibi
atıyor
şu
kalbim,
attıkça
umutlara
dalıyor.
My
heart
beats
like
it's
going
to
stop,
as
it
beats
it
dives
into
hope.
Sonu
yok
gibi
tutuyorum
ellerini
ama
anlamıyon!
I'm
holding
your
hands
like
there's
no
end
but
you
don't
understand!
Gece
varsa
orda
güneş
çıkmaz.
Sorun
şu
ki
bunu
bile
bile
yine
senden
medet
ummam.
If
there
is
night,
the
sun
will
not
rise
there.
The
problem
is
that
despite
knowing
this,
I
still
expect
help
from
you.
Manevi
tuzakla
dolu
etraf.
Benim
istediğim
son
şey
burda
hedef
olmak.
The
surroundings
are
full
of
spiritual
traps.
The
last
thing
I
want
is
to
be
a
target
here.
Ve
de
zorlaşıyor
nefes
almak.
And
it's
getting
harder
to
breathe.
Aşk
bazen
yenilmektir
uzatmada.
Sometimes
love
is
being
defeated
in
extra
time.
Sessiz
bir
lodos
gibi
burdan
gitmek
istiyorum.
Hem
de
çok
uzaklara.
Like
a
silent
lodos,
I
want
to
leave
from
here.
And
to
very
far
away.
Gelecekten
korkmuyorum
çünkü
geçmişimi
kaybettim.
I'm
not
afraid
of
the
future
because
I've
lost
my
past.
ölüm
az
önce
hayatını
kaybetti.
Death
has
just
lost
its
life.
Bu
yüzyılda
sevgisizlik
ihtilali
= senin
şuan
burda
olma
ihtimalin.
In
this
century,
the
revolution
of
lovelessness
= the
possibility
of
you
being
here
right
now.
Adın
belki
alışkanlık
oldu
ama
sesin
ibadet
gibiydi.
Günün
beş
vakti
düşledim
seni.
Maybe
your
name
has
become
a
habit,
but
your
voice
was
like
a
prayer.
I
dreamed
of
you
five
times
a
day.
Ve
de
gözlerini
kaçırdığını
görünce,
düşünmeden
sana
zekât
verdim
kendimi.
And
when
I
saw
you
avert
your
eyes,
I
gave
you
myself
as
alms
without
thinking.
Seviyor
gibi
o
bakıyor
gözler,
baktıkça
kalbime
konuyor
Those
eyes
look
like
they
love,
they
land
on
my
heart
as
they
look
Sonu
yok
gibi
tutuyorum
ellerini
ama
anlamıyon!
I'm
holding
your
hands
like
there's
no
end
but
you
don't
understand!
Duracak
gibi
atıyor
şu
kalbim,
attıkça
umutlara
dalıyor.
My
heart
beats
like
it's
going
to
stop,
as
it
beats
it
dives
into
hope.
Sonu
yok
gibi
tutuyorum
ellerini
ama
anlamıyon!
I'm
holding
your
hands
like
there's
no
end
but
you
don't
understand!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.