Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"That's
so
rock
and
roll",
she
said
"Das
ist
so
rockig",
sagte
sie
A
rollin'
stone
Ein
rollender
Stein
A
tumblin'
boulder
Ein
stürzender
Felsbrocken
I
took
a
puff
of
my
smoke
and
fumbled
through
my
folder
Ich
zog
an
meiner
Zigarette,
blätterte
im
Ordner
verlegen
The
pages
sound
like
leaves
under
wondering
soldiers
Die
Seiten
rauschten
wie
Laub
unter
irrenden
Soldaten
And
the
moonshine
through
the
wind
of
the
whispering
pines
Und
der
Mondschein
durch
den
Wind
der
flüsternden
Kiefern
Read
her
a
line
from
a
poem
that's
partly
defined,
rhymes
Lies
ihr
eine
Zeile
aus
einem
Gedicht
halb
definiert,
Reime
From
the
swamp
where
nothing
grows
Aus
dem
Sumpf,
wo
nichts
wächst
She
stood
up
crooked
like
a
stop
sign
on
a
country
road
Sie
stand
krumm
wie
ein
Stoppschild
auf
der
Landstraße
I
set
her
straight
with
a
letter,
wait,
let
her
meditate
Richtig
stellte
ich
sie
mit
Brief,
halt,
ließ
sie
meditieren
I
poured
the
whiskey
into
the
glass,
let
her
wait
Goss
den
Whisky
ins
Glas,
ließ
sie
warten
She
dipped
her
pot
in
the
powder
like
a
coke
fondue
Sie
tauchte
ihr
Töpfchen
ins
Pulver
wie
Käsefondue
Laid
back
in
the
condo
and
passed
out
blonde
nude
Lehnte
zurück
im
Apartment,
ohnmächtig
blond
nackt
Maybe
brunette,
maybe
we
got
cooked
Vielleicht
brünett,
vielleicht
wurden
wir
gekocht
Le
Creuset
then
maybe
you
let
Le
Creuset
dann
vielleicht
ließest
du
Maybe
you
gave,
but
I
never
took
Vielleicht
gabst
du,
aber
ich
nahm
nie
Turn
the
page,
I
wrote
the
book
Blättere
um,
ich
schrieb
das
Buch
28
days
in
a
tour
bus
purgatory
28
Tage
Tourbus-Fegefeuer
28
minutes
in
a
hotel
tour
glory
28
Minuten
Hotel-Tour-Ruhm
Checked
out,
end
the
lease
Checkte
aus,
beendete
den
Mietvertrag
Took
a
last
look
at
the
lady
in
the
sheets,
Twin
Peaks
Ein
letzter
Blick
auf
die
Dame
in
den
Laken,
Twin
Peaks
But
I
mounted
up
the
mountainous
terrain
Doch
ich
erklomm
das
bergige
Terrain
Mouth
and
all
between
with
the
mattress
bouncin'
out
the
frame
Mund
und
alles
dazwischen,
Matratze
sprang
aus
dem
Rahmen
Halt
Good
night,
now
that's
alright
Gute
Nacht,
nun,
das
ist
in
Ordnung
Threw
on
my
aviators
for
the
morning
sunlight
Warf
meine
Aviators
auf
fürs
Morgenlicht
And
my
memories
are
violent
Und
meine
Erinnerungen
sind
gewalttätig
But
if
I
had
a
dollar
to
go
back,
I
wouldn't
buy
it
Doch
hätt'
ich
'nen
Dollar
für
Rückkehr,
würd
ich's
nicht
kaufen
But
I
dropped
four
quarters
in
the
wishing
well
Aber
ich
warf
vier
Quarters
in
den
Wunschbrunnen
Spent
the
other
ten
bucks
on
a
box
of
Zinfandel
and
OJ
Gab
die
restlichen
zehn
Dollar
für
Zinfandel
aus
und
O-Saft
Hair
of
the
dog,
tattered
and
beat,
scary
and
flawed
Konterbier,
zerfetzt
und
geschlagen,
schaurig
und
fehlerhaft
Sidewalk
under
my
boots,
I
bury
my
claws
Gehweg
unter
Stiefeln,
vergrab'
meine
Klauen
I
told
my
momma,
"Prepare
me
a
cross"
Ich
sagte
Mama:
"Bereit
mir
ein
Kreuz"
Went
down
to
the
crossroads
to
bury
my
loss
Ging
zur
Kreuzung,
um
meinen
Verlust
zu
begraben
With
no
umbrella
in
the
London
rain
Ohne
Schirm
im
Londoner
Regen
Black
skin
beaver
hat
drippin'
down
the
lane
Biberfellhut
schwärzlich
tropfend
die
Gasse
runter
Through
a
tunnel
under
moving
trains
Durch
den
Tunnel
unter
fahrenden
Zügen
Though
I'm
a
hunter,
I
still
prey
Obwohl
Jäger,
bete
ich
noch
The
rule
of
gain
Das
Gesetz
des
Gewinns
My
third
eye
is
the
tool
of
aim
Mein
drittes
Auge
ist
das
Werkzeug
zum
Zielen
Manifestation
is
the
coolest
thing
Manifestieren
ist
das
Coolste
Crew
on
the
corner
waiting
for
me
by
the
Prevost
Crew
an
der
Ecke
wartet
beim
Prevost-Bus
And
I
made
bus
call
by
a
shoe
string
Und
ich
schaffte
den
Bus-Aufruf
mit
einem
Schuhband
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Wayne Atha, Ted Kamp, Waylon Albright Jennings, John Schreffler, Jamie Douglass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.