Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
avec
peine
que
j'écrit
ce
complet.
It
is
with
sorrow
that
I
write
this
verse.
J′aurais
aimé
ne
jamais
le
chanter.
I
wish
I'd
never
had
to
sing
it.
Pourtant
face
à
la
réalité,
aujourd'hui
ton
âme
s'est
envolé.
Yet,
facing
reality,
today
your
soul
took
flight.
Depuis
ta
mort
je
ne
suis
plus
la
même,
le
coeur
remplit
de
tristesse.
Since
your
death,
I'm
not
the
same,
my
heart
filled
with
sadness.
J′apprend
avec
le
temps
a
masquer
ma
peine.
Over
time
I
have
learned
to
hide
my
pain.
J′aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t'embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m′a
pas
laissé
le
choix.
I
wish
I
could
have
held
you
in
my
arms,
said
goodbye,
and
promised
to
see
you
again,
kissed
you
one
last
time,
but
death
left
me
no
choice.
Ce
jour
là
il
n'y
avait
aucun
signe,
la
mort
t′a
prit
je
la
maudit.
That
day,
there
was
no
sign,
death
took
you,
and
I
curse
it.
Chaques
objets
m'éveille
un
souvenir,
toutes
ces
photos
me
donnent
le
sourire.
Every
object
brings
a
memory
to
mind,
all
these
photos
bring
a
smile
to
my
face.
Malgré
les
larmes
qui
coulent
le
long
de
mes
joues.
Despite
the
tears
that
stream
down
my
cheeks.
Non,
j′ai
l'impression
de
te
voir
partout,
je
sais
je
dois
continuer
ma
route.
No,
I
feel
like
I
see
you
everywhere,
I
know
I
must
go
on.
J'aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t′embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m′a
pas
laissé
le
choix.
I
wish
I
could
have
held
you
in
my
arms,
said
goodbye,
and
promised
to
see
you
again,
kissed
you
one
last
time,
but
death
left
me
no
choice.
On
se
demande
toujours
pourquoi
mais
ça
ne
change
pas.
We
always
wonder
why,
but
it
doesn't
change
anything.
Les
blessures
sont
toujours
là,
moins
douloureuse
ou
pas.
The
wounds
are
still
there,
less
painful
or
not.
Pour
ceux
qui
reste
ça
n'change
pas,
un
être
cher
s′est
envolé,
je
dois
l'accepter.
For
those
who
remain,
nothing
changes,
a
loved
one
is
gone,
I
must
accept
it.
S′il
savait
comme
il
peut
me
manquer.
If
only
he
knew
how
much
I
miss
him.
J'aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t′embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m'a
pas
laissé
le
choix.
I
wish
I
could
have
held
you
in
my
arms,
said
goodbye,
and
promised
to
see
you
again,
kissed
you
one
last
time,
but
death
left
me
no
choice.
J'aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t′embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m′a
pas
laissé
le
choix.
I
wish
I
could
have
held
you
in
my
arms,
said
goodbye,
and
promised
to
see
you
again,
kissed
you
one
last
time,
but
death
left
me
no
choice.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yeliz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.