Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
what
I
get
for
having
expectations
Das
ist
es,
was
ich
dafür
bekomme,
Erwartungen
zu
haben
'Cause
I
forgot
where
I
came
from
Denn
ich
habe
vergessen,
woher
ich
kam
What
if
I'm
gone,
will
you
wake
up?
Was,
wenn
ich
weg
bin,
wachst
du
dann
auf?
Would
it
then
all
make
you
wake
up?
Würde
dich
das
dann
alles
aufwecken?
Hey
mama,
just
wanted
to
tell
you
I
love
you
Hey
Mama,
wollte
dir
nur
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Don't
know
if
I
say
it
enough
Weiß
nicht,
ob
ich
es
oft
genug
sage
But
I've
been
really
prayin'
for
us
Aber
ich
habe
wirklich
für
uns
gebetet
And
I
thank
god
for
you
Und
ich
danke
Gott
für
dich
Man,
I
look
up
to
you,
man
Mann,
ich
schaue
zu
dir
auf,
Mann
If
I
was
in
trouble,
I
need
somebody
I
run
to
you
(yeah)
Wenn
ich
in
Schwierigkeiten
wäre,
bräuchte
ich
jemanden,
ich
würde
zu
dir
rennen
(ja)
If
I
never
told
you,
you
was
my
idol
like
really
my
idol
Falls
ich
es
dir
nie
gesagt
habe,
du
warst
mein
Idol,
wirklich
mein
Idol
Whatever
you
said
to
me
I
took
it
in,
like
it
was
the
bible
Was
auch
immer
du
mir
gesagt
hast,
ich
nahm
es
auf,
als
wäre
es
die
Bibel
When
you
look
at
me,
I
wanna
know,
the
feelin'
inside
you
Wenn
du
mich
ansiehst,
will
ich
wissen,
das
Gefühl
in
dir
I
guess
sometimes
I
just
wonder
if
you
feel
the
way
I
do
Ich
schätze,
manchmal
frage
ich
mich
einfach,
ob
du
fühlst,
wie
ich
fühle
Remember
my
10th
birthday,
when
you
apologiezed
Erinnerst
du
dich
an
meinen
10.
Geburtstag,
als
du
dich
entschuldigt
hast
You
couldn't
buy
cake
so
you
bought
me
McDonald's
fries
Du
konntest
keinen
Kuchen
kaufen,
also
hast
du
mir
McDonald's
Pommes
gekauft
I
thanked
you
but
you
got
my
brother
gifts
alot
of
times
Ich
dankte
dir,
aber
meinem
Bruder
hast
du
oft
Geschenke
gemacht
For
me
you
say
can
use
some
time,
but
never
got
the
time
Für
mich
sagst
du,
du
könntest
etwas
Zeit
gebrauchen,
aber
hattest
nie
die
Zeit
I
figured
it
was
for
the
bills,
but
for
real
how
you
really
feel
Ich
dachte,
es
wäre
wegen
der
Rechnungen,
aber
mal
ehrlich,
wie
fühlst
du
dich
wirklich?
I
know
this
birthday
around
tax
time
so
is
that
what
it
is
Ich
weiß,
dieser
Geburtstag
ist
um
die
Steuerzeit,
also
ist
es
das?
I
know
you
gotta
love
me
mom,
'cause
every
moma
loves
ther
kids
Ich
weiß,
du
musst
mich
lieben,
Mama,
denn
jede
Mama
liebt
ihre
Kinder
I
just
really
think
it's
fucked
up
but
I
guess
it
is
what
it
is
Ich
denke
wirklich,
es
ist
beschissen,
aber
ich
schätze,
es
ist,
wie
es
ist
Remember
recitals,
I
played
the
piano,
I
waited
and
you
never
came
Erinnerst
du
dich
an
die
Vorspiele,
ich
spielte
Klavier,
ich
wartete
und
du
kamst
nie
You
said
you
was
working
Du
sagtest,
du
würdest
arbeiten
But
got
home
from
work
from
my
brother,
went
to
every
game
Aber
kamst
für
meinen
Bruder
von
der
Arbeit
nach
Hause,
gingst
zu
jedem
Spiel
He
never
even
really
scored,
but
you
was
just
there
to
support
Er
hat
nie
wirklich
gepunktet,
aber
du
warst
einfach
da,
um
zu
unterstützen
But
I
know
basketball
is
more
fun
to
watch
then
piano
on
show
Aber
ich
weiß,
Basketball
anzusehen
macht
mehr
Spaß
als
Klavier
bei
einer
Vorführung
I
really
forgive
you!
And
imma'
continue
forgiving
you
Ich
vergebe
dir
wirklich!
Und
ich
werde
dir
weiterhin
vergeben
I
made
up
a
whole
lot
of
reasons,
'cause
I
know
it
can't
be
intentional
Ich
habe
mir
eine
Menge
Gründe
ausgedacht,
denn
ich
weiß,
es
kann
nicht
absichtlich
sein
When
I
was
in
the
hospital,
you
said
you
hope
I
got
better
Als
ich
im
Krankenhaus
war,
sagtest
du,
du
hoffst,
es
geht
mir
besser
When
he
was
down
to
whether,
you
was
in
the
Hospital
till'
he
got
better
Als
es
bei
ihm
auf
der
Kippe
stand,
warst
du
im
Krankenhaus,
bis
es
ihm
besser
ging
I
don't
understand!
Ich
verstehe
es
nicht!
When
you
look
at
me,
I
feel
like
you
regret
me
Wenn
du
mich
ansiehst,
fühle
ich
mich,
als
ob
du
mich
bereust
But
the
look
inside
your
eyes
when
you
see
him
sometimes
affect
me
Aber
der
Blick
in
deinen
Augen,
wenn
du
ihn
siehst,
beeinflusst
mich
manchmal
I
was
tryin'
to
be
so
perfect,
just
to
feel
like
you
accept
me
Ich
versuchte
so
perfekt
zu
sein,
nur
um
zu
fühlen,
dass
du
mich
akzeptierst
I
love
the
way
you
love,
but
you
love
everyone
except
me!
Ich
liebe
die
Art,
wie
du
liebst,
aber
du
liebst
jeden
außer
mich!
Be
honest,
Mom!
Sei
ehrlich,
Mama!
When
nobody
come
thru'
for
you,
I'm
present
Wenn
niemand
für
dich
da
ist,
bin
ich
da
But
when
Christmas
come
around,
you
don't
think
to
get
me
a
present
Aber
wenn
Weihnachten
kommt,
denkst
du
nicht
daran,
mir
ein
Geschenk
zu
besorgen
Man,
that's
fucked
up!
Mann,
das
ist
beschissen!
'Cause
I
spent
my
whole
life
tryin'
to
impress
you
Denn
ich
habe
mein
ganzes
Leben
versucht,
dich
zu
beeindrucken
But
I
guess
I
ain't
really
special
Aber
ich
schätze,
ich
bin
nicht
wirklich
besonders
This
is
what
I
get
for
having
expectations
Das
ist
es,
was
ich
dafür
bekomme,
Erwartungen
zu
haben
'Cause
I
forgot
where
I
came
from
Denn
ich
habe
vergessen,
woher
ich
kam
What
if
I'm
gone,
will
you
wake
up?
Was,
wenn
ich
weg
bin,
wachst
du
dann
auf?
Would
it
then
all
make
you
wake
up?
Würde
dich
das
dann
alles
aufwecken?
You
really
showed
me
how
much
a
parent
could
love
their
child
Du
hast
mir
wirklich
gezeigt,
wie
sehr
ein
Elternteil
sein
Kind
lieben
kann
So
much
that
they
forget
they
got
another
child
So
sehr,
dass
sie
vergessen,
dass
sie
noch
ein
Kind
haben
Man,
my
whole
life
I
just
wanted
to
make
my
mother
proud
Mann,
mein
ganzes
Leben
lang
wollte
ich
nur
meine
Mutter
stolz
machen
One
day
if
you
see
the
difference,
when
I
can't
come
around
Eines
Tages,
vielleicht
siehst
du
den
Unterschied,
wenn
ich
nicht
mehr
da
sein
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.