Тотем бессмертия
Totem der Unsterblichkeit
Когда
живёшь
ты
без
забот
не
думая
о
зле
Wenn
du
sorglos
lebst,
nicht
an
das
Böse
denkend
Тоннели
роешь
в
глубине,
работая
во
мгле
Tunnel
gräbst
du
in
der
Tiefe,
arbeitend
im
Dunkeln
И
шахта
старая
во
тьме
таит
в
себе
секрет
Und
der
alte
Schacht
in
der
Finsternis
birgt
ein
Geheimnis
in
sich
Что
явится
в
моей
судьбе
магический
предмет(тоте-е-ем)
Dass
in
meinem
Schicksal
ein
magischer
Gegenstand
erscheinen
wird
(Tote-e-em)
Тоте-ем
бессмертия
от
гибели
спасёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
wird
vor
dem
Untergang
retten
Тоте-ем
бессмертия
бессмертие
даёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
verleiht
Unsterblichkeit
Тоте-ем
бессмертия
от
страхов
сбережёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
wird
vor
Ängsten
bewahren
Обманет
смерть,
что
в
темноте
с
косой
в
туннеле
ждёт
Wird
den
Tod
täuschen,
der
in
der
Dunkelheit
mit
der
Sense
im
Tunnel
wartet
Как
хорошо
иметь
тотем,
не
веря
злой
судьбе
Wie
gut
ist
es,
ein
Totem
zu
haben,
dem
bösen
Schicksal
nicht
glaubend
Ты
раздобыл
его
с
трудом
в
лесном
особняке
Du
hast
es
mit
Mühe
im
Waldanwesen
beschafft
И
силы
магии
не
в
счёт,
как
догорят
сердца
Und
die
Kräfte
der
Magie
zählen
nicht,
wenn
Herzen
ausbrennen
Но
не
забудь,
один
лишь
шанс
даёт
тебе
судьба
Aber
vergiss
nicht,
nur
eine
Chance
gibt
dir
das
Schicksal
Тоте-ем
бессмертия
от
гибели
спасёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
wird
vor
dem
Untergang
retten
Тоте-ем
бессмертия
бессмертие
даёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
verleiht
Unsterblichkeit
Тоте-ем
бессмертия
от
страхов
сбережёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
wird
vor
Ängsten
bewahren
Обманет
смерть,
что
в
темноте
с
косой
в
туннеле
ждёт
Wird
den
Tod
täuschen,
der
in
der
Dunkelheit
mit
der
Sense
im
Tunnel
wartet
Наполненная
тьмой
пещера
мглой
окружена
Die
von
Dunkelheit
erfüllte
Höhle
ist
von
Finsternis
umgeben
А
монстры
в
темноте
стоят,
но
гибель
не
страшна
Und
Monster
stehen
im
Dunkeln,
doch
der
Untergang
ist
nicht
furchterregend
Но
убегать
от
них
не
стоит,
смысла
в
этом
нет
Aber
es
lohnt
sich
nicht,
vor
ihnen
wegzulaufen,
das
hat
keinen
Sinn
А
в
тупике
ты
обернёшься,
выстрелил
скеле-ет
Und
in
der
Sackgasse
wirst
du
dich
umdrehen,
ein
Skelett
hat
geschossen
(Выстрелил
скеле-ет)
(Ein
Skelett
hat
geschossen)
Тоте-ем
бессмертия
от
гибели
спасёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
wird
vor
dem
Untergang
retten
Тоте-ем
бессмертия
бессмертие
даёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
verleiht
Unsterblichkeit
Тоте-ем
бессмертия
от
страхов
сбережёт
Tote-em
der
Unsterblichkeit
wird
vor
Ängsten
bewahren
Обманет
смерть,
что
в
темноте
с
косой
в
туннеле
ждёт
Wird
den
Tod
täuschen,
der
in
der
Dunkelheit
mit
der
Sense
im
Tunnel
wartet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Пролог
дата релиза
24-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.