Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
le
temps
file,
il
goûte
amèrement
la
raison
Wenn
die
Zeit
verrinnt,
schmeckt
sie
bitter
die
Vernunft
On
se
saoule
aux
secondes
d'illusions
Wir
berauschen
uns
an
Sekunden
der
Illusion
Novae
reste
accrochée,
elle
ne
sent
plus
la
fierté
Novae
bleibt
gefangen,
spürt
den
Stolz
nicht
mehr
Ses
désirs
lui
ont
tout
permis
Ihre
Wünsche
ließen
alles
geschehn
Si
elle
est
amère
et
le
vent
puissant
(Le
ciel
est
son
père)
Ist
sie
bitter
und
der
Wind
so
mächtig
(Der
Himmel
ist
ihr
Vater)
Le
ciel
est
son
père
élevant
la
vérité
Der
Himmel
ist
ihr
Vater,
der
die
Wahrheit
erhebt
Même
si
le
ciel
crie
le
vent
lui
ment
(Mais
leurs
voix)
Auch
wenn
der
Himmel
schreit,
lügt
der
Wind
(Doch
ihre
Stimmen)
Mais
leurs
voix
se
confondent
au
large
à
travers
les
marées
Doch
ihre
Stimmen
mischen
sich
in
Weiten,
durch
die
Gezeiten
Le
ciel
crie,
mais
l'amour
rend
sourd
Der
Himmel
schreit,
doch
Liebe
macht
taub
L'espoir
lui
ment
Die
Hoffnung
lügt
ihr
Son
regard
est
vide
elle
fixe
beaucoup
trop
loin
Ihr
Blick
ist
leer,
sie
starrt
viel
zu
fern
Pourtant
c'qu'elle
veut
est
resté
derrière
Doch
was
sie
will,
blieb
hinter
ihr
zurück
Novae
s'est
repliée
dans
un
rêve
qu'elle
a
créé
Novae
zog
sich
zurück
in
ihr
eigenes
Traumgespinst
Sa
brillance
est
des
plus
intenses
Ihr
Glanz
ist
der
intensivste
Si
elle
est
amère
et
le
vent
puissant
(Le
ciel
est
son
père)
Ist
sie
bitter
und
der
Wind
so
mächtig
(Der
Himmel
ist
ihr
Vater)
Le
ciel
est
son
père
élevant
la
vérité
Der
Himmel
ist
ihr
Vater,
der
die
Wahrheit
erhebt
Même
si
le
ciel
crie
le
vent
lui
ment
(Mais
leurs
voix)
Auch
wenn
der
Himmel
schreit,
lügt
der
Wind
(Doch
ihre
Stimmen)
Mais
leurs
voix
se
confondent
au
large
à
travers
les
marées
Doch
ihre
Stimmen
mischen
sich
in
Weiten,
durch
die
Gezeiten
Le
ciel
crie
Der
Himmel
schreit
Quand
elle
a
compris,
le
vent
a
cessé
de
souffler
Als
sie
begriff,
verstummte
plötzlich
der
Wind
Elle
s'est
mise
à
goûter
la
raison
Sie
begann
der
Vernunft
Geschmack
zu
finden
Novae
s'est
décliné
la
lumière
s'est
fatiguée
Novae
verglimmt,
das
Licht
ermattet
Reste
à
savoir
si
elle
va
s'éteindre
Bleibt
nur
die
Frage,
ob
sie
erlischt
Si
elle
est
amère
et
le
vent
puissant
(Le
ciel
est
son
père)
Ist
sie
bitter
und
der
Wind
so
mächtig
(Der
Himmel
ist
ihr
Vater)
Le
ciel
est
son
père
élevant
la
vérité
Der
Himmel
ist
ihr
Vater,
der
die
Wahrheit
erhebt
Même
si
le
ciel
crie
le
vent
lui
ment
(Mais
leurs
voix)
Auch
wenn
der
Himmel
schreit,
lügt
der
Wind
(Doch
ihre
Stimmen)
Mais
leurs
voix
se
confondent
au
large
à
travers
les
marées
Doch
ihre
Stimmen
mischen
sich
in
Weiten,
durch
die
Gezeiten
Le
ciel
crie,
mais
l'amour
rend
sourd
Der
Himmel
schreit,
doch
Liebe
macht
taub
L'espoir
lui
ment
Die
Hoffnung
lügt
ihr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boivin Yanick, Frechette Patrick, Yelle Stephane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.