Текст и перевод песни Yener Cevik feat. 9 Canlı feat. 9Canlı - Baba Yorgun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözümün
içine
içine
bak
Смотри
мне,
смотри
прямо
в
глаза,
Çimento
tuğla
kaçak
bi
kat
Цемент,
кирпич,
незаконная
квартира,
Öğlen
arası
fabrikada
harap
bitap
В
обеденный
перерыв
на
фабрике,
измотанный
и
разбитый,
Yalancının
mumlarına
kesik
hesap
С
лжецами
короткий
расчет,
Hooooooop
ne
dedin
anlamıyom
Хоооооп,
что
ты
сказал,
не
понимаю,
Çıs
taka
Çıs
taka
mı
patlıyon
Ты
что,
взрываешь
петарды
"Чыс
така,
Чыс
така"?
Soytarı
gibisin
moda
diyon
Ты
как
шут
гороховый,
говоришь,
что
это
модно,
SLM,
MRB,
TMM,
OK
ПВТ,
ЗДР,
ХРШ,
ОК,
Sıcak
diyo,
sıcak
diyo
Говорит
жарко,
говорит
жарко,
Kışın
soğuk,
yazın
sıcak
diyo
Зимой
холодно,
летом
жарко,
говорит,
Manken
olacaklar
atın
kilo
Те,
кто
хочет
стать
моделью,
сбросьте
вес,
Yetim
hakkını
satıyolar
kilo
kilo
Продают
права
сирот
килограммами,
Ketçap
üstü
mayoneze
tavuk
pilav
Курица
с
рисом,
кетчуп
и
майонез,
İnsanlar
üzdü
aldı
kuçu,
miyav
Люди
расстроили,
взяли
"кусю-мияв",
Bu
ambiyans
tel
örgü
tetanoz
Эта
атмосфера
- колючая
проволока,
столбняк,
Çuvaldız,
iğne
körfeze
yakamoz
Шило,
игла,
залив,
лунная
дорожка,
Doldum
Я
сыт
этим
по
горло,
Sabahta,
öğlende,
akşamda
bu
Утром,
днем
и
вечером
это,
Elektrik,
telefon,
su
Электричество,
телефон,
вода,
Sırtında
yük,
baba
yorgun
На
плечах
груз,
отец
устал,
Derin
bi
yaramız
var,
sen
bunu
bilemezsin
У
нас
глубокая
рана,
ты
этого
не
знаешь,
Yakına
gelin
hadi,
uzaktan
göremezsin
Подойди
ближе,
издалека
не
увидишь,
Yanınca
sönemezsin,
sönersen
ölemezsin
Если
загоришься,
не
потушишь,
если
потухнешь,
не
умрешь,
Yolundan
dönemezsin,
hayat
bu
bölemezsinsin
С
пути
не
свернешь,
жизнь
такая,
не
разделишь,
O
yüzden
bakamazsın,
bu
beni
yakan
asıl
Поэтому
не
можешь
смотреть,
это
то,
что
жжет
меня,
Reco
bu
yatan
asır,
kalkınca
yakalasın
Reco,
это
спящий
век,
когда
проснется,
пусть
поймает,
Hayatım
şaka
nasıl,
vitesi
geri
takıp
Моя
жизнь
- шутка,
как,
включив
заднюю
скорость,
Yaşıyom
nefes
alıp,
dibe
gelip
kapak
asıl
Живу,
дышу,
дойдя
до
дна,
закрываю
крышку,
Çünkü
doğru
bu,
bilirimiz
sonumuz
yok
Потому
что
это
правда,
мы
знаем,
что
у
нас
нет
конца,
Dünümü
hatırlamam
ama
bugün
sorunum
yok
Не
помню
вчерашнего
дня,
но
сегодня
у
меня
нет
проблем,
Genelde
hepimize
yarayan
son
umut
yok
В
основном,
нет
последней
надежды,
которая
помогла
бы
всем
нам,
Ne
kadar
adil
bu
dünya,
bi
yorumum
yok
Насколько
справедлив
этот
мир,
у
меня
нет
комментариев,
Hep
bi
savaş
var
çocuklar
aç
yatar
Всегда
идет
война,
дети
ложатся
спать
голодными,
Kemikler
topraktan
çıksa
kaç
yazar
Какая
разница,
если
кости
вылезут
из
земли,
İsimsiz
kaç
mezar,
yarıldı
kaç
kıta
Сколько
безымянных
могил,
сколько
континентов
раскололось,
Yüzünü
yere
eğme
dik
ol
ve
kalk
ayağa
Не
опускай
голову,
будь
стойким
и
встань
на
ноги,
Doldum
Я
сыт
этим
по
горло,
Sabahta,
öğlende,
akşamda
bu
Утром,
днем
и
вечером
это,
Elektrik,
telefon,
su
Электричество,
телефон,
вода,
Sırtında
yük,
baba
yorgun
На
плечах
груз,
отец
устал,
Yener
Çevik:
Йенер
Чевик:
Yanmış
ateş
kafalar
iptal
Сгоревшие
головы
отключены,
Düşmüş
kimyasala
çeker
sinyal
Подсевшие
на
химию
ловят
сигнал,
Beyni
minyon
fizik
taş
Мозг
миниатюрный,
тело
- камень,
Sana
av
yok
hadi
naşşşşş
Тебе
нет
добычи,
иди
отсюда,
Kreşlerde
büyütülen
çocuklar
Дети,
которых
воспитывали
в
детских
садах,
İngilizce
bilir
sevgi
değil
Знают
английский,
но
не
знают
любви,
Düşünü
çürütende
bom
boş
konuşma
Не
говори
ерунды,
гни
свои
мысли,
Gönlümden
verdiğin
sevgiyi
sil
Сотри
любовь,
которую
ты
дал
мне
от
всего
сердца,
Bir
arti
bire,
üç
der
parası
olan
Один
плюс
один,
три,
у
кого
есть
деньги,
Tayt
giymiş
erkek
marjinal
falan
Мужчина
в
лосинах,
типа
маргинальный,
Ülkem
çok
güzelde
komşular
yılan
Моя
страна
прекрасна,
но
соседи
- змеи,
Koyarım
lafı
gocunur
yarası
olan
Я
скажу
свое
слово,
обидятся
те,
у
кого
есть
раны,
Benzin,
mazot,
doğalgaz
dolar
Бензин,
дизельное
топливо,
природный
газ,
доллары,
Hayatın
hayatta
cebinde
olan
kadar
Жизнь
- это
то,
что
у
тебя
в
кармане,
Bekarlığa
veda
sanki
sıfır
kilometre
Мальчишник,
как
будто
новенькая
машина,
Soyunan
sanatçı
kimbilir
kime
metres
Раздевающаяся
артистка,
кто
знает,
чья
она
любовница,
Doldum
Я
сыт
этим
по
горло,
Sabahta,
öğlende,
akşamda
bu
Утром,
днем
и
вечером
это,
Elektrik,
telefon,
su
Электричество,
телефон,
вода,
Sırtında
yük,
baba
yorgun
На
плечах
груз,
отец
устал,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rekayi Kaynak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.