Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
akşam
konuğum
ol,
oturup
konuşalım
biz
bize
Sei
an
einem
Abend
mein
Gast,
lass
uns
zusammensitzen
und
nur
wir
beide
reden
Anıların
çubuğunu
yakıp
uzatalım
geceyi
biraz
Lass
uns
den
Stab
der
Erinnerungen
anzünden
und
die
Nacht
ein
wenig
verlängern
Sabaha
doğru
perdeyi
aralayıp
ufka
bakalım
Gegen
Morgen
lass
uns
den
Vorhang
beiseiteschieben
und
zum
Horizont
blicken
Bir
çocuk
gibi
hayretle
seyredelim
güneşin
doğuşunu
Lass
uns
wie
ein
Kind
staunend
den
Sonnenaufgang
betrachten
Kendimize
daha
az
zaman
ayırsak
da,
olur
geceden
Auch
wenn
wir
uns
dann
weniger
Zeit
für
uns
selbst
nehmen,
ist
das
in
Ordnung
für
diese
Nacht
Çünkü
boğulabilir
insan
yalnız
kendini
düşünmekten
Denn
man
kann
daran
ersticken,
nur
an
sich
selbst
zu
denken
Açılmayan
kitaplar
unutulmuş
aşklar
gibidir
Ungeöffnete
Bücher
sind
wie
vergessene
Lieben
Kitaplardan
söz
edelim
Lass
uns
von
Büchern
sprechen
Ve
onların
gizli
kalmış
sessiz
tatlarından
Und
von
ihren
verborgenen,
stillen
Genüssen
Bir
akşam
konuğum
ol,
oturup
konuşalım
biz
bize
Sei
an
einem
Abend
mein
Gast,
lass
uns
zusammensitzen
und
nur
wir
beide
reden
Anıların
çubuğunu
yakıp
uzatalım
geceyi
biraz
Lass
uns
den
Stab
der
Erinnerungen
anzünden
und
die
Nacht
ein
wenig
verlängern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derya Köroğlu, M. Buket
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.