Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vezi
tu,
mi-ai
explicat
doar
c-am
inteles
ulterior
Siehst
du,
du
hast
mir
nur
erklärt,
was
ich
später
verstanden
habe
C-omul
se
naste
din
iubire
si-n
final
moare
de
dor
Dass
der
Mensch
aus
Liebe
geboren
wird
und
am
Ende
vor
Sehnsucht
stirbt
Si
daca
ma-ntrebi
pe
mine,
sincer
nu
stiu
ce-i
mai
rau
Und
wenn
du
mich
fragst,
ich
weiß
ehrlich
gesagt
nicht,
was
schlimmer
ist
Sa
ajungi
sa
fii
ranit
sau
sa
ranesti
la
randul
tau
Verletzt
zu
werden
oder
selbst
zu
verletzen
Am
vrut
s-ajut
lumea
intreaga
doar
ca
m-am
gandit
mai
bine
Ich
wollte
der
ganzen
Welt
helfen,
aber
dann
habe
ich
es
mir
anders
überlegt
Cum
pot
sa-i
ajut
pe
altii
cand
nu
ma
ajut
pe
mine
Wie
kann
ich
anderen
helfen,
wenn
ich
mir
selbst
nicht
helfe
Raspunsu
nu-i
complicat,
vreau
doar
dragoste
dar
vezi
Die
Antwort
ist
nicht
kompliziert,
ich
will
nur
Liebe,
aber
siehst
du
Degeaba-ti
doresti
prea
multe
daca
cand
le
ai
le
pierzi
Es
bringt
nichts,
sich
zu
viel
zu
wünschen,
wenn
man
es
verliert,
sobald
man
es
hat
Si-as
fi
vrut
sa
nu-mi
dau
filme
la-ntamplari
asa
tampite
Und
ich
wünschte,
ich
würde
mir
keine
Filme
ausdenken
bei
so
dummen
Ereignissen
Da
cand
trauma-i
mai
mare
e
fix
pula
tot
ce
simte
Aber
wenn
das
Trauma
größer
ist,
ist
es
scheißegal,
was
man
fühlt
Inima
si
sufletul,
inceteaza
sa-ti
mai
spuna
Herz
und
Seele
hören
auf,
dir
zu
sagen
Sentimente
calde
care
acum
au
ramas
doar
de
gluma
Warme
Gefühle,
die
jetzt
nur
noch
ein
Scherz
sind
Vrei
sa
stii
ce
simt
si
eu?
nu-ntreba
mai
bine
lasa
Willst
du
wissen,
was
ich
fühle?
Frag
lieber
nicht,
lass
es
C-atunci
cand
nu
ai
pe
nimeni,
n-ai
un
loc
numit
acasa
Denn
wenn
du
niemanden
hast,
hast
du
keinen
Ort,
den
du
Zuhause
nennst
O
secunda
de-as
vorbi
sau
mai
bine
ar
fi
sa
tac
Eine
Sekunde
würde
ich
sprechen
oder
besser
wäre
es
zu
schweigen
Ca
din
cinci
care
m-asculta
trei
sunt
sigur
ca
se
prefac
Denn
von
fünf,
die
mir
zuhören,
bin
ich
sicher,
dass
drei
sich
verstellen
Poate
unu
ma
asculta
si-a
mai
ramas
unu
care
Vielleicht
hört
einer
mir
zu
und
es
ist
noch
einer
übrig,
der
Plange
mult
atunci
cand
scrie
si
merge
trist
la
culcare
Viel
weint,
wenn
er
schreibt
und
traurig
ins
Bett
geht
M-am
saturat
s-ascult
cuvinte
care
dor
Ich
habe
es
satt,
Worte
zu
hören,
die
wehtun
N-o
sa
stau
in
viata
lor
atata
timp
cat
nu
ma
vor
Ich
werde
nicht
in
ihrem
Leben
bleiben,
solange
sie
mich
nicht
wollen
Am
iubit
cu
sufletul
ce
m-a
ranit
cu
inima
Ich
habe
mit
der
Seele
geliebt,
die
mich
mit
dem
Herzen
verletzt
hat
Si-am
tot
zis
c-o
sa
ma
schimb
cand
stiam
ca
nu-i
asa
Und
ich
habe
immer
gesagt,
dass
ich
mich
ändern
werde,
obwohl
ich
wusste,
dass
es
nicht
so
ist
Io-as
fi
vrut
sa
nu-mi
mai
pese
si
efectiv
sa
mi
se
rupa
Ich
hätte
gewollt,
dass
es
mir
egal
ist
und
dass
es
mir
einfach
am
Arsch
vorbeigeht
Doar
ca-i
mai
mult
ca
probabil
sa
fi
suferit
eu
dupa
Nur
dass
es
mehr
als
wahrscheinlich
ist,
dass
ich
gelitten
habe
In
fine,
pare
dezastru
nu
ca
viata
mea
n-ar
fi
Wie
auch
immer,
es
scheint
eine
Katastrophe
zu
sein,
nicht
dass
mein
Leben
es
nicht
wäre
Da'
ma-ntreb
fara
iubire
ce
monstru
as
deveni
Aber
ich
frage
mich,
was
für
ein
Monster
ich
ohne
Liebe
werden
würde
Vrei
sa
incerci
sa
ma
judeci?
Poti
s-o
faci
dupa
coperta
Willst
du
versuchen,
mich
zu
verurteilen?
Du
kannst
es
nach
dem
Äußeren
tun
Dar
atunci
sa-ti
deschizi
gura
cand
te
vei
vedea
perfecta
Aber
dann
öffne
deinen
Mund,
wenn
du
dich
selbst
als
perfekt
betrachtest
In
fine
vezi
care-i
spilu
ma
supar
cand
ridici
tonu
Wie
auch
immer,
siehst
du,
was
los
ist,
ich
werde
sauer,
wenn
du
deine
Stimme
erhebst
Cand
tot
ce-ai
iubit
o
viata
te-nvata
cu
abandonu
Wenn
alles,
was
du
ein
Leben
lang
geliebt
hast,
dich
mit
dem
Verlassenwerden
lehrt
Da
ma
rog
io
nu
ma
plang,
ca-nca
de
mic
visam
la
scena
Aber
egal,
ich
beschwere
mich
nicht,
denn
ich
habe
schon
als
Kind
von
der
Bühne
geträumt
Si-am
ajuns
sa-mi
traiesc
visul
trecand
muzica
prin
vena
Und
ich
habe
meinen
Traum
gelebt,
indem
ich
Musik
durch
meine
Adern
fließen
ließ
Mama
te
sarut
cu
drag,
fara
tine
n-as
fi
fost
Mama,
ich
küsse
dich
liebevoll,
ohne
dich
wäre
ich
nicht
Tratamentul
multor
oameni
oferindu-le-adapost
Die
Behandlung
vieler
Menschen,
die
ihnen
Zuflucht
bietet
Stiu
poate
c-o
ard
mai
prost
da
tu
stii
ca
te
iubesc
Ich
weiß,
vielleicht
mache
ich
es
schlechter,
aber
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
Si-mi
dai
numai
vorbe
bune
chiar
si
atunci
cand
gresesc
Und
du
gibst
mir
nur
gute
Worte,
auch
wenn
ich
Fehler
mache
Tata
tu
mi-ai
aratat
c-o
sa
vina
si
vremuri
care
Papa,
du
hast
mir
gezeigt,
dass
auch
Zeiten
kommen
werden,
in
denen
Nu
va
fi
sa
am
de
toate
da-s
bogat
c-am
suflet
mare
Ich
nicht
alles
haben
werde,
aber
ich
bin
reich,
weil
ich
ein
großes
Herz
habe
Sor-mea
hai
sa
bem
ceva
ca
mi-ar
fi
greu
sa-ti
spun
in
fata
Meine
Schwester,
lass
uns
etwas
trinken,
denn
es
wäre
schwer
für
mich,
es
dir
ins
Gesicht
zu
sagen
Daca
n-as
avea
la
bord
pentru
ce
mi-ai
dat
in
viata
Wenn
ich
nicht
an
Bord
hätte,
wofür
du
mir
im
Leben
gegeben
hast
Esti
cea
mai
misto
surioara
si-am
sa
te
feresc
de
frig
Du
bist
die
coolste
Schwester
und
ich
werde
dich
vor
der
Kälte
schützen
Fix
asa
cum
faceai
tu
cand
eram
si
eu
mai
mic
Genau
so,
wie
du
es
getan
hast,
als
ich
noch
kleiner
war
Vezi
tu
m-am
maturizat
si
nu
stiam
c-o
sa
urmeaze
Siehst
du,
ich
bin
erwachsen
geworden
und
ich
wusste
nicht,
dass
es
folgen
würde
Vremuri
in
care
pun
suflet
si
de
fapt
sa
nu
conteze
Zeiten,
in
denen
ich
mein
Herz
hineinstecke
und
es
eigentlich
keine
Rolle
spielt
Oamenii
nu-mi
mai
zambesc
ca
nu
le
zambesc
inapoi
Die
Leute
lächeln
mich
nicht
mehr
an,
weil
ich
nicht
zurücklächle
Pai
sa
ma
iertati
pe
mine
ca
nu-s
asa
fals
ca
voi
Nun,
entschuldige
mich,
dass
ich
nicht
so
falsch
bin
wie
ihr
Multa
dragoste-n
familie
tuturor
doresc
la
urma
Viel
Liebe
in
der
Familie
wünsche
ich
allen
am
Ende
Viata-i
un
cioban
cu
oi,
nu
fii
tu
oaia
din
turma,
bless
Das
Leben
ist
ein
Hirte
mit
Schafen,
sei
nicht
das
Schaf
in
der
Herde,
Segen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ienciu Florin
Альбом
ABANDON
дата релиза
01-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.