Текст и перевод песни Yenic - Buna Dar Adio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buna Dar Adio
Пока, привет
Hei
buna,
iti
amintesti,
asa
ai
inceput
sa-mi
scrii
Привет,
помнишь,
так
ты
начала
мне
писать?
Am
ales
sa
nu-ti
raspund
c-asa
era
modu'
de-a
fii
Я
решил
не
отвечать,
таков
был
мой
стиль.
Da
in
timp
ai
inistat
si
n-ai
renuntat
deloc
Но
ты
продолжала
настаивать
и
не
сдавалась.
Pareai
genu'
ala
de
fata
ce-ar
fi
trecut
si
prin
foc
Ты
казалась
той
девушкой,
которая
прошла
бы
и
сквозь
огонь
Pentru
ceea
ce
iubeste
si-uite
asa
am
continuat
За
то,
что
любит,
и
вот
так
мы
продолжили.
Inceputu'
a
fost
frumos
dar
ca
proasta
tu
l-ai
stricat
Начало
было
прекрасным,
но
ты,
как
дура,
все
испортила.
Nu
mai
imi
spuneai
pe
nume,
incepeai
sa
ma
alinti
Ты
перестала
называть
меня
по
имени,
начала
сюсюкать.
Eu
ti-am
dat
tot
ce-am
avut,
ti-am
dat
si
proprii
mei
parinti
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
было,
даже
своих
родителей.
Am
inceput
sa-mi
ies
din
minti
cand
uneori
ma
luai
la
misto
Я
начал
сходить
с
ума,
когда
ты
иногда
надо
мной
издевалась.
Imi
aruncai
minciuni
frumoase
numai
ca
sa
le
cred
io
Ты
бросала
мне
красивые
лживые
слова,
только
чтобы
я
им
поверил.
Am
aflat
ca-s
un
pariu,
ca
ti-au
zis
prietenale
tale
Я
узнал,
что
я
— пари,
что
твои
подружки
сказали
тебе,
Ca
nu
ai
cum
sa
ai
sa-ti
cad
ca
prostu
la
picioare
Что
я
ни
за
что
не
упаду
к
твоим
ногам,
как
дурак.
Chiar
daca
sunt
un
artist
am
sentimente
si
sunt
om
Даже
если
я
артист,
у
меня
есть
чувства,
и
я
человек.
Faptu
c-am
iubit
o
tarfa
nu-nseamna
ca
mi-am
batut
joc
То,
что
я
любил
шлюху,
не
значит,
что
я
издевался.
Am
investit
sentimente
in
ceva
ce
s-a
prabusit
Я
вложил
чувства
в
то,
что
рухнуло.
Bravo
ai
castigat
pariu',
prost
am
fost
ca
te-am
iubit
Браво,
ты
выиграла
пари,
дурак
я,
что
любил
тебя.
In
viata
ta
nu
voi
mai
fi
В
твоей
жизни
меня
больше
не
будет,
Si
nici
altu
nu
te-ar
iubii
И
никто
другой
не
полюбит
тебя
Asa
cum
te-am
iubit
eu
Так,
как
любил
тебя
я.
N-ai
inteles
ca
nu-s
trofeeeu
Ты
не
поняла,
что
я
не
трофей.
Mi-as
fi
dat
viata
pentru
tine
ca
pentru
tine
am
prins
drag
Я
бы
отдал
жизнь
за
тебя,
потому
что
я
в
тебя
влюбился.
N-am
stiut
ca
pentru
tine
conta
suma
de
pe
card
Я
не
знал,
что
для
тебя
важна
сумма
на
карте.
Cica
ne-a
despartit
timpul,
nu-mi
baga
minciuni
pe
gat
Говорят,
нас
разделило
время,
не
надо
мне
вешать
лашу
на
уши.
Poate
ne-a
despartit
timpul
doar
ca
timpul
fara
"M"
Возможно,
нас
разделило
время,
только
время
без
"В".
Ca
asa
iti
placea
tie,
sa
ii
ai
mereu
pe
multi
Потому
что
тебе
нравилось
иметь
их
много.
Am
fost
singurul
ce
te-a
lasat,
pe
restu'
poti
sa-i
futi
Я
был
единственным,
кто
тебя
бросил,
остальных
можешь
трахать.
Nu
vrei
sa
stai
in
viata
mea?
Atunci
fa-ti
bagaju
si
pleaca
Не
хочешь
оставаться
в
моей
жизни?
Тогда
собирай
вещи
и
уходи.
Da
nu
te
intoarce
iar
cand
e
pe
cale
sa
imi
treaca
Но
не
возвращайся,
когда
мне
станет
легче.
Pretindeai
ca
ma
iubeai
si
m-ascultai
cand
mi-era
greu
Ты
притворялась,
что
любишь
меня,
и
слушала,
когда
мне
было
тяжело.
Ca
asa
m-am
atasat
sau
era
doar
in
capul
meu
Так
я
привязался,
или
это
было
только
в
моей
голове?
Pe
jumatate-a
fost
pariu
pe
jumatate
indragostita
Наполовину
это
было
пари,
наполовину
влюбленность.
Si-o
sa-ti
dai
seama
de
asta
cand
nu
vom
avea
alta
clipa
И
ты
поймешь
это,
когда
у
нас
не
будет
больше
ни
мгновения
Impreuna,
si-o
sa-ti
para
rau
cand
vei
realiza
Вместе,
и
ты
пожалеешь,
когда
осознаешь,
C-asa
scorpie
cum
erai
juma
din
tine
ma
iubea
Что
такая
стерва,
как
ты,
половиной
себя
меня
любила.
Asta-i
ultima
scrisoare,
deci
imi
pare
rau
iubito
Это
последнее
письмо,
так
что
прости,
любимая.
Candva
ne
spuneam
un
" Buna
" dar
acum
e
doar
"Adio"
Когда-то
мы
говорили
друг
другу
"Привет",
но
теперь
только
"Прощай".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ienciu Florin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.