Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
ti
kouknu
na
oči
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
schaue,
Chtěl
bych
umírat
v
tví
náruči
möchte
ich
in
deinen
Armen
sterben.
Když
tě
chytnu
za
ruku
Wenn
ich
deine
Hand
nehme,
Zjistím,
že
ten
pohled
byl
jen
na
oko
merke
ich,
dass
dieser
Blick
nur
vorgetäuscht
war.
Když
ti
kouknu
na
oči
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
schaue,
Chtěl
bych
umírat
v
tví
náruči
möchte
ich
in
deinen
Armen
sterben.
Když
tě
chytnu
za
ruku
Wenn
ich
deine
Hand
nehme,
Zjistím,
že
ten
pohled
byl
jen
na
oko
merke
ich,
dass
dieser
Blick
nur
vorgetäuscht
war.
Už
nemam
city,
všechny
jsem
je
vyhulil
Ich
habe
keine
Gefühle
mehr,
ich
habe
sie
alle
weggeraucht.
Pak
jsem
sel
odjet
fifty,
abych
se
chvíli
nenudil
Dann
bin
ich
los,
um
fünfzig
zu
machen,
damit
mir
nicht
langweilig
wird.
Kolik
je
hodin,
hodin
je
plnej
komín
Wie
spät
ist
es,
die
Zeit
ist
voller
Rauch.
Boyz
ženy
loví,
a
já
dělám
beaty
novy
Jungs
jagen
Frauen,
und
ich
mache
neue
Beats.
Myslíte
si
ze
rapuju,
ale
já
jen
mluvím
Ihr
denkt,
ich
rappe,
aber
ich
rede
nur.
Myslíte
si
ze
fetuju,
ale
jenom
hulím
Ihr
denkt,
ich
nehme
Drogen,
aber
ich
kiffe
nur.
Vlastně
to
ani
ne,
novy
rok
a
novy
předsevzetí
Eigentlich
nicht
mal
das,
neues
Jahr
und
neue
Vorsätze,
Který
nevyjde
(jemine)
die
nicht
klappen
(oh
je).
Tenhle
svět
není
pro
nás,
proto
se
musíme
umrtvit
Diese
Welt
ist
nicht
für
uns,
deshalb
müssen
wir
uns
betäuben.
Posloucháš
jenom
lži,
proto
ti
musíme
vysvětlit
Du
hörst
nur
Lügen,
deshalb
müssen
wir
dir
erklären,
Kde
je
ta
jediná
pravda,
víme
to
chtějí
nás
uvěznit
wo
die
einzige
Wahrheit
ist,
wir
wissen,
sie
wollen
uns
einsperren
A
umlčet,
vyhraje
ten
kdo
uteče
und
zum
Schweigen
bringen,
derjenige
gewinnt,
der
flieht.
Kdo
uteče
realitě,
které
vládnou
lži
a
daně
Wer
vor
der
Realität
flieht,
die
von
Lügen
und
Steuern
beherrscht
wird.
Na
co
máme
zákony
když
politici
serou
na
ně
Wozu
haben
wir
Gesetze,
wenn
die
Politiker
sich
einen
Dreck
darum
scheren?
Sto
pohlaví
furt
nestačí
na
co
si
to
kurwa
hrajem
Hundert
Geschlechter
reichen
immer
noch
nicht,
was
spielen
wir
hier
eigentlich?
Méš-li
semnou
nějekej
problém
tak
pojď
Wenn
du
ein
Problem
mit
mir
hast,
dann
komm.
Tak
pojď
tak
pojď
na
mě
Dann
komm,
komm
auf
mich
zu.
Divím
se
co
všechno
umí
Ich
wundere
mich,
was
alles
Lidi
zničit
jen
kvůli
nenávisti
Menschen
zerstören
können,
nur
aus
Hass.
Divím
se
co
všechno
umí
Ich
wundere
mich,
was
alles
Lidi
zničit
jen
kvůli
nenávisti
Menschen
zerstören
können,
nur
aus
Hass.
Není
nad
to
mít
vpici
a
každej
den
kouřit
listí
Es
geht
nichts
darüber,
alles
egal
zu
finden
und
jeden
Tag
Gras
zu
rauchen.
Koukat
na
modry
majáky
a
doufat
že
to
nejsou
policisti
Auf
blaue
Lichter
zu
schauen
und
zu
hoffen,
dass
es
nicht
die
Polizei
ist.
Je
celkem
hezky,
jak
se
holky
přetváří
aby
byli
sexy
Es
ist
ganz
hübsch,
wie
sich
Mädchen
verstellen,
um
sexy
zu
sein,
Ale
kdybych
nemel
připito
tak
je
fakt
nechci
aber
wenn
ich
nicht
angetrunken
wäre,
würde
ich
sie
echt
nicht
wollen.
Když
ti
kouknu
na
oči
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
schaue,
Chtěl
bych
umírat
v
tví
náruči
möchte
ich
in
deinen
Armen
sterben.
Když
tě
chytnu
za
ruku
Wenn
ich
deine
Hand
nehme,
Zjistím
ze
ten
pohled
byl
jen
na
oko
merke
ich,
dass
dieser
Blick
nur
vorgetäuscht
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Modra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.