Текст и перевод песни Yer - Cada Una de Mis Canciones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada Una de Mis Canciones
Each One of My Songs
He
perdido
las
ganas,
el
tiempo
y
los
papeles
I've
lost
the
will,
the
time,
and
the
papers
No
reconozco
al
monstruo
que
hay
debajo
de
estas
pieles
I
don't
recognize
the
monster
beneath
these
skins
Me
miro
en
el
espejo
y,
¿tú
quién
eres?
I
look
at
myself
in
the
mirror
and,
who
are
you?
Me
hacías
sentir
vivo
y
ahora
tan
solo
me
duele
You
made
me
feel
alive
and
now
it
only
hurts
Una
vida
en
blanco
y
negro,
ya
todo
ha
perdi'o
color
A
life
in
black
and
white,
everything
has
lost
its
color
Los
días
lluviosos
se
acompañan
con
té
tibio
Rainy
days
are
accompanied
by
warm
tea
Me
encierro
en
mi
cuarto
y
escupo
en
un
beat
dolor
I
lock
myself
in
my
room
and
spit
out
pain
in
a
beat
Y
ya
sé
que
no
me
cura,
pero
me
sirve
de
alivio
And
I
know
it
doesn't
cure
me,
but
it
gives
me
relief
Y
alíviame,
sácame
las
penas
de
mi
pecho
And
relieve
me,
take
the
sorrows
from
my
chest
Juro
que
no
puedo
seguir
viviendo
deshecho
I
swear
I
can't
keep
living
undone
Niño
de
ojos
rojos
y
de
corazón
maltrecho
Boy
with
red
eyes
and
a
battered
heart
Que
pasa
la
noche
en
cama
llorando,
mirando
al
techo
Who
spends
the
night
in
bed
crying,
looking
at
the
ceiling
Todo
el
día
con
la
cara
seria
All
day
with
a
serious
face
Y
una
vida
amorosa
por
debajo
de
la
media
And
a
love
life
below
average
Solo
tengo
el
rap
y
los
temas,
¡qué
miseria!
I
only
have
rap
and
the
songs,
what
misery!
Y
sé
que
aunque
mole,
es
echarle
al
fuego
leña
And
I
know
that
even
if
it's
cool,
it's
adding
fuel
to
the
fire
No
me
abro
con
nadie,
que
mi
dolor
envenena
I
don't
open
up
to
anyone,
my
pain
poisons
Todo
me
lo
callo,
pero
me
lo
suelto
en
temas
I
keep
everything
to
myself,
but
I
let
it
out
in
songs
Me
flipa
que
otra
gente
empatice
con
mis
penas
It
blows
my
mind
that
other
people
empathize
with
my
pain
Hasta
poder
sentir
y
llorar
con
mis
problemas
To
the
point
of
feeling
and
crying
with
my
problems
Sé
que
todo
no
va
mal
I
know
everything
is
not
bad
Pero
cuesta
verse
solo
cuando
otros
no
lo
están
But
it's
hard
to
see
myself
alone
when
others
aren't
Y
algún
día
pasará,
me
volveré
a
enamorar
And
someday
it
will
pass,
I
will
fall
in
love
again
Pero
mientras
esté
roto,
poco
se
puede
esperar
But
while
I'm
broken,
little
can
be
expected
Y
ya
no
soy
el
chaval
de
antes
y
lo
noto
And
I'm
not
the
kid
I
used
to
be
anymore
and
I
notice
it
Flipaba
cada
vez
que
me
enviabas
una
foto
I
flipped
every
time
you
sent
me
a
photo
Cuando
cada
"tú"
se
convertía
en
un
"nosotros"
When
every
"you"
became
an
"us"
Y
ahora
te
silencio
en
redes
para
así
arreglar
lo
roto
And
now
I
silence
you
on
social
media
to
fix
what's
broken
Mi
mano
acompañada
de
tu
mano
My
hand
accompanied
by
your
hand
Me
dabas
calor,
flipaba
el
tenerte
al
lado
You
gave
me
warmth,
I
loved
having
you
by
my
side
Ahora
siento
el
frío
que
me
da
el
cubata
helado
Now
I
feel
the
cold
that
the
ice-cold
drink
gives
me
Bajándome
otra
copa
hasta
sentirme
anestesiado
Downing
another
drink
until
I
feel
numb
Y
lo
mismo
este
tema
ni
lo
grabo
And
maybe
I
won't
even
record
this
song
No
quiero
demostrarle
que
me
dejó
tan
tocado
I
don't
want
to
show
her
how
much
she
hurt
me
Supongo
que
a
veces
el
orgullo
va
de
lado
I
guess
sometimes
pride
gets
in
the
way
Que
con
tu
apatía,
fijo
no
lo
tienes
claro
That
with
your
apathy,
you're
definitely
not
sure
Te
fuiste,
dejaste
la
puerta
abierta
You
left,
you
left
the
door
open
Ahora
me
resisto
a
hablarte
cuando
te
conectas
Now
I
resist
talking
to
you
when
you
connect
Y
aunque
mi
corazón
has
dejado
hecho
una
mierda
And
although
you
left
my
heart
a
mess
Siempre
estaré
para
ti
en
el
caso
de
que
vuelvas
I'll
always
be
there
for
you
if
you
come
back
No
me
gusta
tanta
dependencia
I
don't
like
so
much
dependence
Pero
pienso
en
ti
y
solo
siento
carencias
But
I
think
of
you
and
I
only
feel
shortcomings
Tus
caricias,
besos
y
tu
ausencia
Your
caresses,
kisses,
and
your
absence
Que
me
condenaron
a
vivir
en
penitencia
That
condemned
me
to
live
in
penance
Ahora
vivimos
de
un
"qué
te
cuentas"
Now
we
live
off
a
"what's
up"
Dices
lo
de
siempre:
"mucho
curro
y
poca
fiesta"
You
say
the
same
thing
as
always:
"lots
of
work
and
little
party"
Callo
lo
que
quiero
decirte
porque
me
cuesta
I
keep
quiet
what
I
want
to
tell
you
because
it's
hard
Y
si
no
bailo
contigo,
la
verdad
que
ni
me
renta
And
if
I
don't
dance
with
you,
the
truth
is
it's
not
worth
it
Ahora
me
levanto
lloroso
y
sin
ganas
Now
I
wake
up
tearful
and
unwilling
La
pena
me
envenena
y
me
llenaba
si
no
estabas
The
pain
poisons
me
and
filled
me
when
you
weren't
there
Recuerdo
el
momento
en
el
que
ya
ni
me
llamabas
I
remember
the
time
when
you
didn't
even
call
me
anymore
Sin
necesitarme
como
yo
necesitaba
Without
needing
me
like
I
needed
you
Que
cinco
minutos
por
la
noche
me
bastaban
That
five
minutes
at
night
were
enough
for
me
Iría
donde
sea,
de
verdad,
no
me
importaba
I
would
go
anywhere,
really,
I
didn't
care
Otro
beso
más,
perdiéndome
en
tu
mirada
Another
kiss,
getting
lost
in
your
gaze
Intentando
alargar
la
despedida
en
tu
parada
Trying
to
stretch
the
farewell
at
your
stop
Para,
de
verdad
te
digo,
para
Stop,
I'm
telling
you,
stop
Todo
lo
que
tengo
es
una
sensación
rara
All
I
have
is
a
strange
feeling
Tú
que
eras
capaz
de
hacerme
olvidar
mis
taras
You
who
were
capable
of
making
me
forget
my
flaws
Paso
de
esconderlo,
ya
tocaba
dar
la
cara
I'm
done
hiding
it,
it
was
time
to
show
my
face
Dos
de
la
mañana,
yo
leyendo
tus
mensajes
Two
in
the
morning,
I'm
reading
your
messages
Oyendo
tus
audios
y
escuchado
tus
frases
Listening
to
your
audios
and
hearing
your
phrases
Ojalá
volver
al
principio
de
este
viaje
I
wish
we
could
go
back
to
the
beginning
of
this
journey
Para
así
evitar
tragarme
tanto
peaje
To
avoid
swallowing
so
much
toll
Ahora
solo
sueño
con
tocarte
Now
I
only
dream
of
touching
you
Sé
que
me
haces
daño,
pero
quiero
probar
suerte
I
know
you
hurt
me,
but
I
want
to
try
my
luck
Tú
te
me
cruzas
y
a
mí
se
me
para
el
mundo
al
verte
You
walk
by
and
my
world
stops
when
I
see
you
Y
me
jode,
querer
tanto
y
que
ni
lo
valore
And
it
pisses
me
off,
to
love
so
much
and
not
even
appreciate
it
Si
aún
sin
ser
romántico,
hasta
te
daría
flores
Even
if
I'm
not
romantic,
I
would
even
give
you
flowers
Si
he
pasa'o
por
ti
el
peor
de
los
dolores
If
I've
gone
through
the
worst
pain
for
you
Si
te
he
dedicado
cada
una
de
mis
canciones
If
I've
dedicated
each
one
of
my
songs
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.