Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cojo
papel
y
lápiz
para
contar
mis
penurias
Ich
nehme
Papier
und
Stift,
um
meine
Leiden
zu
erzählen
Viendo
pasar
el
tiempo
contando
gotas
de
lluvia
Sehe
die
Zeit
vergehen,
zähle
Regentropfen
Ya
no
me
enamoro
y
to'
por
culpa
de
esa
rubia
Ich
verliebe
mich
nicht
mehr,
und
alles
wegen
dieser
Blondine
Que
hasta
un
ángel
puede
acabar
corrompido
por
la
furia
Dass
selbst
ein
Engel
durch
die
Wut
verdorben
werden
kann
Mucha
gente
me
dice
que
ha
notado
Viele
Leute
sagen
mir,
sie
hätten
bemerkt
Que
últimamente
parecía
más
aislado
Dass
ich
in
letzter
Zeit
isolierter
wirkte
Es
cierto,
estoy
cansado
de
los
humanos
Es
stimmt,
ich
bin
der
Menschen
müde
De
que
claven
por
la
espalda
lo
que
a
la
cara
han
callado
Dass
sie
hinterrücks
das
tun,
wozu
sie
dir
ins
Gesicht
geschwiegen
haben
Harto,
de
malgastar
mi
tiempo
Ich
hab's
satt,
meine
Zeit
zu
verschwenden
De
que
día
a
día
nada
sea
distinto
Dass
Tag
für
Tag
nichts
anders
ist
Mírame
a
los
ojos
y
dime
lo
que
siento
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag
mir,
was
ich
fühle
Porque
siento
que
ya
no
me
entiendo
ni
yo
mismo
Denn
ich
fühle,
dass
ich
mich
selbst
nicht
mehr
verstehe
Harto,
de
todos
tus
"para
siempre"
Satt,
von
all
deinen
"für
immer"
De
discusiones
que
terminaron
con
ruegos
Von
Diskussionen,
die
mit
Bitten
endeten
Ojos
que
no
ven
corazón
que
no
siente
Augen,
die
nicht
sehen,
Herz,
das
nicht
fühlt
Entonces
lo
único
que
quiero
es
quedarme
ciego
Dann
ist
das
Einzige,
was
ich
will,
blind
zu
werden
Para
evitarme,
dolor
y
sufrimiento
Um
mir
Schmerz
und
Leid
zu
ersparen
Perdóname
si
te
miento,
lo
juro
Vergib
mir,
wenn
ich
dich
anlüge,
ich
schwöre
es
Pero
es
muy
difícil
contar
lo
que
tengo
dentro
Aber
es
ist
sehr
schwer
zu
erzählen,
was
ich
in
mir
trage
Porque
mi
corazón
esta
hecho
de
hielo
puro
Denn
mein
Herz
ist
aus
reinem
Eis
gemacht
Ya
no
podía
sacarte
de
mi
cabeza
Ich
konnte
dich
nicht
mehr
aus
meinem
Kopf
bekommen
Me
pasaba
el
día
admirando
tu
belleza
Ich
verbrachte
den
Tag
damit,
deine
Schönheit
zu
bewundern
Pero
esa
belleza
era
un
arma
de
doble
filo
Aber
diese
Schönheit
war
ein
zweischneidiges
Schwert
Porque
de
coser
heridas
acabe
perdiendo
el
hilo
Denn
beim
Nähen
von
Wunden
verlor
ich
den
Faden
Tu
mirada,
tus
labios
rojos
Dein
Blick,
deine
roten
Lippen
Estaba
perdido
en
el
camino
hacia
tus
ojos
Ich
war
verloren
auf
dem
Weg
zu
deinen
Augen
Fuiste
un
oasis
en
mi
mundo
de
despojos
Du
warst
eine
Oase
in
meiner
Welt
aus
Trümmern
Y
un
sentimiento
de
falta
que
aún
no
sobrecojo
Und
ein
Gefühl
des
Fehlens,
das
ich
noch
nicht
überwunden
habe
Quererte
siempre
fue
un
riesgo
Dich
zu
lieben
war
immer
ein
Risiko
Y
si
alguien
te
pregunta
solo
diles
Und
wenn
dich
jemand
fragt,
sag
ihnen
einfach
Que
empezaste
siendo
un
soplo
de
aire
fresco
Dass
du
anfingst
als
ein
Hauch
frischer
Luft
Y
has
acabado
siendo
mi
talón
de
Aquiles
Und
am
Ende
meine
Achillesferse
geworden
bist
Buscabas
ser
perfecta
a
los
ojos
del
mundo
Du
wolltest
perfekt
sein
in
den
Augen
der
Welt
Así
después
nadie
te
pondría
un
pero
Damit
dir
später
niemand
einen
Vorwurf
machen
konnte
Pero
que
sepas
que
en
tu
juego
yo
ya
no
me
hundo
Aber
wisse,
dass
ich
in
deinem
Spiel
nicht
mehr
untergehe
Si
limpias
tanto
tu
imagen
se
te
verá
el
plumero
Wenn
du
dein
Image
so
sehr
polierst,
sieht
man
deine
wahren
Absichten
Tu
donde
estabas
cuando
te
he
necesitado
Wo
warst
du,
als
ich
dich
gebraucht
habe?
Que
lo
sepas
que
tu
suerte
se
ha
acabado
Wisse,
dass
dein
Glück
vorbei
ist
El
día
que
me
busques
no
pienso
mover
un
dedo
An
dem
Tag,
an
dem
du
mich
suchst,
werde
ich
keinen
Finger
rühren
Lo
de
ser
tu
marioneta
es
ya
cosa
del
pasado
Deine
Marionette
zu
sein,
gehört
der
Vergangenheit
an
Me
dijiste
lo
mejor
es
la
distancia
Du
sagtest
mir,
Distanz
sei
das
Beste
Ahora
he
de
admitir
que
no
te
equivocabas
Jetzt
muss
ich
zugeben,
dass
du
dich
nicht
geirrt
hast
Quédate
lejos
donde
no
llegue
tu
magia
Bleib
fern,
wo
deine
Magie
nicht
hinreicht
Prefiero
la
paz
antes
que
un
falso
cuento
de
hadas
Ich
ziehe
Frieden
einem
falschen
Märchen
vor
Tú
me
ayudaste
a
controlar
mi
ira
Du
hast
mir
geholfen,
meine
Wut
zu
kontrollieren
Aunque
yo
fuese
un
gamberro
me
ganaste
con
tu
labia
Obwohl
ich
ein
Rowdy
war,
hast
du
mich
mit
deiner
Redegewandtheit
gewonnen
Lo
que
prometías
no
eran
más
que
mentiras
Was
du
versprachst,
waren
nichts
als
Lügen
Y
ahora
sé
que
muerto
el
perro
se
acaba
la
rabia
Und
jetzt
weiß
ich:
Ist
der
Hund
tot,
endet
die
Wut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Durán Rupérez
Альбом
Rabia
дата релиза
20-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.