Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Loco!
Que
ya
siento
que
me
estoy
quedando
loco
Verrückt!
Ich
fühle
schon,
dass
ich
verrückt
werde
Me
como
la
cabeza
poco
a
poco
Ich
zerbreche
mir
den
Kopf
Stück
für
Stück
Soy
poco
de
fiar,
se
me
está
perdiendo
el
coco
Man
kann
mir
kaum
trauen,
ich
verliere
den
Verstand
Si
te
provoco
cuando
hablo
pues
no
me
equivoco
Wenn
ich
dich
provoziere,
wenn
ich
rede,
dann
liege
ich
nicht
falsch
Entro
y
rompo,
parezco
Rambo
(Rambo)
Ich
komme
rein
und
zerstöre,
sehe
aus
wie
Rambo
(Rambo)
A
esos
4 gatos
no
se
les
pue'
llamar
combo
Diese
paar
Hansel
kann
man
nicht
als
Crew
bezeichnen
Soy
a
las
palabras
lo
que
un
escultor
al
mármol
Ich
bin
für
Worte
das,
was
ein
Bildhauer
für
Marmor
ist
Eres
un
estorbo,
escucho
tus
temas
por
morbo
Du
bist
ein
Hindernis,
ich
höre
deine
Tracks
aus
morbider
Neugier
Mientras
esté
cuerdo
jamás
podré
disfrutarlos
Solange
ich
bei
Verstand
bin,
werde
ich
sie
niemals
genießen
können
No
me
cuentes
cuentos,
si
nunca
has
sabido
contarlos
Erzähl
mir
keine
Märchen,
wenn
du
nie
wusstest,
wie
man
sie
erzählt
Solo
eres
un
lerdo
que
se
las
da
de
alto
rango
Du
bist
nur
ein
Trottel,
der
sich
als
hohes
Tier
aufspielt
No
sabes
hacerlo,
así
que
callas
cuando
salgo
Du
kannst
es
nicht,
also
sei
still,
wenn
ich
auftauche
Te
miro
a
los
ojos,
empieza
a
hervirme
la
sangre
Ich
schaue
dir
in
die
Augen,
mein
Blut
beginnt
zu
kochen
Yo
escribí
a
mi
antojo,
tu
no
eres
quien
pa'
callarme
Ich
habe
nach
Belieben
geschrieben,
du
bist
nicht
diejenige,
die
mich
zum
Schweigen
bringt
No
te
odio
majo,
no
te
creas
tan
importante
Ich
hasse
dich
nicht,
Süße,
halt
dich
nicht
für
so
wichtig
El
odio
es
para
flojos,
el
veneno
del
cobarde
Hass
ist
für
Schwächlinge,
das
Gift
des
Feiglings
Si
pierdo
la
apuesta,
apuesto
el
doble
Wenn
ich
die
Wette
verliere,
setze
ich
das
Doppelte
Ojos
color
madera,
duro
como
un
roble
Augen
holzfarben,
hart
wie
eine
Eiche
Mente
inestable,
cruce
de
cables
Instabiler
Geist,
Kurzschluss
im
Kopf
Que
hablen,
los
que
envidian
mi
sangre
noble
(Envidiosos)
Sollen
sie
reden,
die
mein
edles
Blut
beneiden
(Neider)
A
lo
hecho
pecho,
me
han
dicho
mis
muchachos
Was
getan
ist,
ist
getan,
haben
meine
Jungs
gesagt
Comiendo
techo,
satisfecho,
no
me
agacho
Ich
starre
an
die
Decke,
zufrieden,
ich
ducke
mich
nicht
Dame
toda
la
quiche,
que
yo
no
quiero
un
cacho
Gib
mir
die
ganze
Quiche,
ich
will
kein
Stück
davon
Al
caprichoso,
de
insatisfecho
tacho
Den
Launischen
streiche
ich
als
unzufrieden
Escucha,
tus
indirectas
me
dan
lache
Hör
zu,
deine
Anspielungen
sind
mir
peinlich
Solo
veo
chavales
vestidos
de
cliché
Ich
sehe
nur
Jungs,
gekleidet
im
Klischee
Pisando
charcos,
vistiendo
mis
huarache
Trete
in
Pfützen,
trage
meine
Huarache-Sandalen
Leeme
el
futuro,
pista:
negro
azabache
Lies
meine
Zukunft,
Hinweis:
tiefschwarz
Échame
en
cara
que
fui
quien
prendió
la
mecha
Wirf
mir
vor,
dass
ich
derjenige
war,
der
die
Lunte
gezündet
hat
Si
fuiste
tú
quien
lanzó
la
primera
flecha
Obwohl
du
diejenige
warst,
die
den
ersten
Pfeil
abgeschossen
hat
Pinta
tus
fallos
con
brocha,
aprovecha
Male
deine
Fehler
mit
breitem
Pinsel
aus,
nutze
die
Chance
Al
caer
noche
la
verdad
acecha
Bei
Einbruch
der
Nacht
lauert
die
Wahrheit
Que
quede
constancia,
yo
también
se
sonar
chungo
Nur
zur
Klarstellung,
ich
kann
auch
krass
klingen
Podría
soltar:
"Un
segundo,
voy
a
partirte
las
piernas"
Ich
könnte
sagen:
"Eine
Sekunde,
ich
breche
dir
die
Beine"
Pero
la
violencia
me
parece
algo
absurdo
Aber
Gewalt
finde
ich
absurd
Es
la
simple
la
decadencia
de
una
mente
sin
recursos
Es
ist
die
schlichte
Dekadenz
eines
Geistes
ohne
Ressourcen
Entro
a
fuego
hasta
quedarme
sin
gas
Ich
gehe
mit
Feuer
rein,
bis
mir
das
Gas
ausgeht
Tú
siempre
has
llevado
el
tanque
medio
vacío
Dein
Tank
war
schon
immer
halb
leer
Y
en
el
fondo
tú
qué
me
vas
a
contar
Und
im
Grunde,
was
willst
du
mir
erzählen
Si
cada
tema
tuyo
es
el
reflejo
de
uno
mío
(Copión)
Wenn
jeder
deiner
Tracks
nur
eine
Kopie
von
einem
meiner
ist
(Kopie!)
Déjales
que
hablen,
que
se
crean
que
son
kinkis
Lass
sie
reden,
lass
sie
glauben,
sie
wären
Prolls
Que
con
su
nivel
métrico,
la
verdad,
poco
sirven
Mit
ihrem
metrischen
Niveau
taugen
sie
ehrlich
gesagt
wenig
Mi
apetito
insaciable,
síndrome
de
Prader-Willi
Mein
unstillbarer
Appetit,
Prader-Willi-Syndrom
Y
el
panorama
siempre
ha
parecido
un
bufé
libre
Und
die
Szene
wirkte
schon
immer
wie
ein
kostenloses
Buffet
No
eres
más
rapero
si
haces
del
arte
un
oficio
Du
bist
nicht
mehr
Rapperin,
wenn
du
Kunst
zum
Beruf
machst
Con
tanta
cara
falsa
normal
si
te
quedas
solo
Mit
so
vielen
falschen
Gesichtern
ist
es
normal,
wenn
du
allein
bleibst
Yo
lo
tomo
con
calma
y
se
muy
bien
cuál
es
mi
sitio
Ich
nehme
es
gelassen
und
weiß
sehr
gut,
wo
mein
Platz
ist
Y
el
tuyo
de
público
aplaudiéndome
en
to'
los
bolos
Und
deiner
ist
im
Publikum,
wo
du
mir
bei
allen
Gigs
applaudierst
Si
no
estoy
cómodo
como
pretendes
que
no
raje
Wenn
ich
mich
nicht
wohlfühle,
wie
erwartest
du,
dass
ich
nicht
lästere
Si
no
eres
útil
no
les
pidas
ni
que
bajen
Wenn
du
nicht
nützlich
bist,
bitte
sie
nicht
einmal
herunterzukommen
Pa'
los
de
arriba
solo
somos
simples
pajes
Für
die
da
oben
sind
wir
nur
einfache
Pagen
El
mundo
es
un
pañuelo
en
el
bolsillo
de
su
traje
(Trajeaos')
Die
Welt
ist
ein
Taschentuch
in
der
Tasche
ihres
Anzugs
(Anzugträger)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Durán Rupérez
Альбом
Rambo
дата релиза
01-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.