Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Esto Fuera Amor
Если бы это была любовь
Que
pena
tener
que
recurrir
a
los
brazos
de
otra
mujer
Как
жаль,
что
приходится
искать
утешения
в
объятиях
другой
женщины,
Para
sentir
ese
calor
Чтобы
почувствовать
это
тепло.
Que
pena
no
tener
tiempecito
Как
жаль,
что
нет
времени,
Para
estar
con
la
persona
que
tú
quieres,
woh
Чтобы
быть
с
той,
которую
ты
любишь,
о.
Que
penas
estar
en
una
relación
Как
жаль
быть
в
отношениях
Y
en
lugar
de
sentir
cariño
te
sientas
aún
más
solo
И
вместо
нежности
чувствовать
себя
еще
более
одиноким.
Que
pena
que
te
diga
que
te
quiere
Как
жаль,
что
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
Pero
que
no
se
vea
pro
Но
это
не
видно.
Porque
si
esto
fuera
amor
yo
no
pensaría
en
esto
Ведь
если
бы
это
была
любовь,
я
бы
не
думал
об
этом.
Si
esto
fuera
amor
yo
no
estuviera
escribiendo
esto
Если
бы
это
была
любовь,
я
бы
не
писал
об
этом.
Si
esto
fuera
amor
estuviera
contigo
Если
бы
это
была
любовь,
я
был
бы
с
тобой.
Y
si
no
estuviera,
te
estuviera
escribiendo
un
texto
А
если
бы
не
был,
то
писал
бы
тебе
сообщение.
Si
esto
fuera
amor
me
sentiría
más
contento
Если
бы
это
была
любовь,
я
был
бы
счастливее.
Si
esto
fuera
amor
no
estuviera
grabándote
esto
Если
бы
это
была
любовь,
я
бы
не
записывал
тебе
это.
Así
que
no
creo
sea
amor
y
si
así
es
el
amor
Так
что
я
не
думаю,
что
это
любовь,
а
если
это
и
есть
любовь,
Yah,
ya
no
quiero
saber
de
esto
Я
больше
не
хочу
об
этом
знать.
No
me
diga
que
me
quiere,
porque
sabe
que
no
es
cierto
Не
говори
мне,
что
любишь,
потому
что
знаешь,
что
это
неправда.
O
tu
manera
de
quererme
no
la
entiendo
Или
я
не
понимаю
твоей
любви.
Negra,
¿por
qué
me
dices
cosas
que
tú
no
sabe′?
Милая,
зачем
ты
говоришь
то,
чего
не
знаешь?
Si
tú
no
sabes
lo
que
es
eso
Если
ты
не
знаешь,
что
это
такое.
No
me
diga
que
me
quiere,
porque
sabe
que
no
es
cierto
Не
говори
мне,
что
любишь,
потому
что
знаешь,
что
это
неправда.
O
tu
manera
de
quererme
no
la
entiendo
Или
я
не
понимаю
твоей
любви.
Negra,
¿por
qué
me
dices
cosas
que
tú
no
sabe'?
Милая,
зачем
ты
говоришь
то,
чего
не
знаешь?
Si
tú
no
sabes
lo
que
es
eso
Если
ты
не
знаешь,
что
это
такое.
Que
yo
no
soy
un
santo,
madre
Я
не
святой,
мама,
Pero
uste′
más
que
nadie
sabe
que
no
le
vo'a
fallar
Но
ты,
как
никто
другой,
знаешь,
что
я
тебя
не
подведу.
Yo
creo
que
sería
un
cobarde
Я
думаю,
я
был
бы
трусом,
Si
no
dijera
lo
que
siento
y
yo,
solo
me
fuera
mal
Если
бы
не
сказал,
что
чувствую,
и
мне
бы
было
только
хуже.
Prefiero
dedicarte
mis
canciones
Я
предпочитаю
посвящать
тебе
свои
песни,
Porque
la
verdad
no
creo
que
todos
tengamos
mismas
situaciones
Потому
что,
по
правде
говоря,
не
думаю,
что
у
всех
одинаковые
ситуации.
Porque
no
tengo
los
suficientes
como
pa'
decirte
de
frente
Потому
что
у
меня
не
хватает
смелости
сказать
тебе
прямо
Esto
que
siento
y
que
me
come
То,
что
я
чувствую,
и
что
меня
гложет.
Porque
pienso
que
el
amor
si
existe
en
las
persona′
Потому
что
я
думаю,
что
любовь
существует
в
людях,
Pero
yo
soy
el
que
toma
todas
las
malas
decisione′
Но
это
я
принимаю
все
неправильные
решения.
Porque
siento
que
esto
puede
funcionar
Потому
что
я
чувствую,
что
это
может
сработать.
Siento
que
se
puede
arreglar
Я
чувствую,
что
это
можно
исправить.
(Solo
ayúdame
con
soluciones)
(Просто
помоги
мне
найти
решение.)
Solo
canto
lo
que
siento
y
lo
siento
si
no
me
entiendes
Я
просто
пою
о
том,
что
чувствую,
и
извини,
если
ты
меня
не
понимаешь.
Solo
hablo
de
lo
que
quiero
y
lo
que
quiero
tú
no
quieres
Я
просто
говорю
о
том,
чего
хочу,
а
ты
этого
не
хочешь.
Solo
quiero
que
me
quieras
y
pero
creo
que
tú
no
quieres
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
любила
меня,
но,
похоже,
ты
этого
не
хочешь.
Dime
qué
más
puedo
hacer,
negra
Скажи
мне,
что
еще
я
могу
сделать,
милая?
Que
duermo
solito,
¿sabes,
cierto?
Я
сплю
один,
ты
же
знаешь,
правда?
Que
no
me
texteo
con
otra,
¿sabes,
cierto?
Я
не
переписываюсь
с
другими,
ты
же
знаешь,
правда?
Que
no
me
acuesto
con
otra
¿sabes,
cierto?
Я
не
сплю
с
другими,
ты
же
знаешь,
правда?
Que
lo
que
tengo
es
pa'
ti,
te
lo
demuestro
Все,
что
у
меня
есть,
для
тебя,
я
тебе
это
доказываю.
Uste′
'e
la
dueña
cada
uno
de
mi′
tatuaje'
Ты
хозяйка
каждой
моей
татуировки.
Por
mas
que
busque
no
me
va
encontrar
con
alguien
Сколько
бы
ни
искала,
ты
не
найдешь
меня
с
кем-то
другим.
La
única
que
hace
que
yo
me
relaje
Только
ты
заставляешь
меня
расслабиться.
Como
a
ti
no
quiero
a
nadie
Как
тебя,
я
не
люблю
никого.
Uste′
'e
la
dueña
cada
uno
de
mi'
tatuaje′
Ты
хозяйка
каждой
моей
татуировки.
Por
mas
que
busque
no
me
va
encontrar
con
alguien
Сколько
бы
ни
искала,
ты
не
найдешь
меня
с
кем-то
другим.
La
única
que
hace
que
yo
me
relaje
Только
ты
заставляешь
меня
расслабиться.
Como
a
ti
no
quiero
a
nadie
Как
тебя,
я
не
люблю
никого.
Como
a
ti
no
quiero
a
nadie,
nah
Как
тебя,
я
не
люблю
никого,
нет.
Como
a
ti
no
quiero
a
nadie,
nah
Как
тебя,
я
не
люблю
никого,
нет.
Como
a
ti
no
quiero
a
nadie,
nah,
yeh
Как
тебя,
я
не
люблю
никого,
нет,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.