Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
No
puedo
escapar,
Ich
kann
nicht
entkommen,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
Man
sieht
mir
in
den
Augen
an,
dass
ich
raus
will.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
Ya
no
salgo
más,
Ich
komme
nicht
mehr
raus,
Encierro
un
perro
que
suelto
para
vivir.
Ich
sperre
einen
Hund
ein,
den
ich
freilasse,
um
zu
leben.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
No
puedo
escapar,
Ich
kann
nicht
entkommen,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
Man
sieht
mir
in
den
Augen
an,
dass
ich
raus
will.
Este
idioma
se
aprende
adentro
Diese
Sprache
lernt
man
drinnen
A
duras
penas,
hablando
con
los
muertos.
Mühsam,
im
Gespräch
mit
den
Toten.
Se
aprende
solo
escuchando
el
silencio,
Man
lernt
sie
nur,
indem
man
der
Stille
lauscht,
Mirando
para
afuera
esta
ventana
es
mi
consuelo.
Nach
draußen
blickend,
dieses
Fenster
ist
mein
Trost.
En
el
patio
cuando
está
fresco
Im
Hof,
wenn
es
kühl
ist
Respiro
el
aire
que
respiran
en
el
cielo.
Atme
ich
die
Luft,
die
sie
im
Himmel
atmen.
Cuando
vuelva
a
verte
te
lo
juro
Wenn
ich
dich
wiedersehe,
schwöre
ich
dir
No
va
a
quedar
ni
uno
de
los
bloques
de
todos
los
muros.
Wird
kein
einziger
Stein
aller
Mauern
übrig
bleiben.
Y
ahora
que
sé
lo
que
es
la
libertad
Und
jetzt,
wo
ich
weiß,
was
Freiheit
ist
Voy
a
juntar
poder
para
comprármela
Werde
ich
Macht
sammeln,
um
sie
mir
zu
kaufen
Y
cuando
la
tenga
la
voy
a
encerrar,
Und
wenn
ich
sie
habe,
werde
ich
sie
einsperren,
Tengo
gente
contratada,
me
la
van
a
vigilar.
Ich
habe
Leute
angeheuert,
sie
werden
sie
für
mich
bewachen.
Quiero
que
me
la
cuiden
como
si
fuera
Ich
will,
dass
sie
sie
mir
hüten,
als
wäre
sie
La
hija
del
juez,
lo
peor
que
hay.
Die
Tochter
des
Richters,
das
Schlimmste,
was
es
gibt.
En
este
borde
oscuro
me
voy
a
quedar
An
diesem
dunklen
Rand
werde
ich
bleiben
Y
a
puertas
cerradas
ma-ma-marginal.
Und
hinter
verschlossenen
Türen
ma-ma-marginal.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
No
puedo
escapar,
Ich
kann
nicht
entkommen,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
Man
sieht
mir
in
den
Augen
an,
dass
ich
raus
will.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
Ya
no
salgo
más,
Ich
komme
nicht
mehr
raus,
Encierro
un
perro
que
suelto
para
vivir.
Ich
sperre
einen
Hund
ein,
den
ich
freilasse,
um
zu
leben.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
No
puedo
escapar,
Ich
kann
nicht
entkommen,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
Man
sieht
mir
in
den
Augen
an,
dass
ich
raus
will.
Velas
y
estampitas,
agua
sucia
y
rica,
Kerzen
und
Heiligenbildchen,
schmutziges
und
reiches
Wasser,
Policía
maldita,
mamita
bendita.
Verfluchte
Polizei,
gesegnete
Mamita.
Rosarios
de
colores,
santos
de
algodón.
Bunte
Rosenkränze,
Heilige
aus
Watte.
Cuáles
buenos
valores?
Para
quien,
perdón?
Welche
guten
Werte?
Für
wen,
bitte?
Dios
está
en
la
falta
rezando
en
voz
alta,
Gott
ist
im
Mangel
und
betet
laut,
Haciendo
un
fuego
blanco,
una
gran
llama
blanca.
Macht
ein
weißes
Feuer,
eine
große
weiße
Flamme.
El
silencio
es
donde
está
la
verdad
Die
Stille
ist
dort,
wo
die
Wahrheit
ist
Y
al
margen
de
todo
ma-ma
marginal.
Und
am
Rande
von
allem
ma-ma-marginal.
Y
ahora
que
sé
lo
que
es
la
libertad
Und
jetzt,
wo
ich
weiß,
was
Freiheit
ist
Voy
a
juntar
poder
para
comprármela
Werde
ich
Macht
sammeln,
um
sie
mir
zu
kaufen
Y
cuando
la
tenga
la
voy
a
encerrar,
Und
wenn
ich
sie
habe,
werde
ich
sie
einsperren,
Tengo
gente
contratada,
me
la
van
a
vigilar.
Ich
habe
Leute
angeheuert,
sie
werden
sie
für
mich
bewachen.
Quiero
que
me
la
cuiden
como
si
fuera
Ich
will,
dass
sie
sie
mir
hüten,
als
wäre
sie
La
hija
del
juez,
lo
peor
que
hay.
Die
Tochter
des
Richters,
das
Schlimmste,
was
es
gibt.
En
este
borde
oscuro
me
voy
a
quedar
An
diesem
dunklen
Rand
werde
ich
bleiben
A
puertas
cerradas
ma-ma-marginal.
Hinter
verschlossenen
Türen
ma-ma-marginal.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
No
puedo
escapar,
Ich
kann
nicht
entkommen,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
Man
sieht
mir
in
den
Augen
an,
dass
ich
raus
will.
No
me
puedo
ir,
Ich
kann
nicht
gehen,
Ya
no
salgo
más,
Ich
komme
nicht
mehr
raus,
Encierro
un
perro
que
suelto
para
vivir.
Ich
sperre
einen
Hund
ein,
den
ich
freilasse,
um
zu
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Fabian Gamarra, Julio Roberto Ledesma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.