Yes - Harold Land - 2003 Remaster - перевод текста песни на русский

Harold Land - 2003 Remaster - Yesперевод на русский




Harold Land - 2003 Remaster
Гарольд Ленд - Ремастеринг 2003
Harold Land with a wave of his hand
Гарольд Ленд махнул рукой,
Said goodbye to all that
Прощаясь со всем этим.
He paid his bills and stopped the milk
Он оплатил счета, отменил молоко
Then put on his hat
И надел свою шляпу.
He tried to say his last farewells as quickly as he could
Он старался попрощаться как можно быстрее,
Promising that he would return, but doubted that he would
Обещая вернуться, но сомневаясь в этом,
Doubted that he would
Сомневаясь в этом.
Now he's marching soldiers in the rain
Теперь он ведет солдат под дождем,
As on to war they rode
Они едут на войну.
A long, thin line of human mind
Длинная, тонкая линия человеческого разума,
Damnation as their load
Их ноша проклятие.
In the mud, in coldness dark he'd shiver out his fear
В грязи, в темноте и холоде он будет дрожать от страха,
What disappointing sights he'd seen instead of ones so dear
Какие удручающие зрелища он видел вместо таких дорогих,
Instead of ones so dear
Вместо таких дорогих.
(Going home) He's going home to the land he loved so well
(Возвращение домой) Он возвращается домой, в страну, которую так любил,
(Going home) He fought for two whole years, he never fell
(Возвращение домой) Он сражался два года и ни разу не пал,
(Going home) He's going home
(Возвращение домой) Он возвращается домой,
(Going home) He's going home
(Возвращение домой) Он возвращается домой.
Harold Land with a wave of his hand
Гарольд Ленд махнул рукой,
Stood sadly on the stage
Грустно стоя на сцене,
Clutching red ribbons from a badge
Сжимая в руке красные ленты с жетона,
But he didn't look his age
Но он не выглядел на свой возраст.
Only two years had passed between his leaving home and back
Прошло всего два года с того момента, как он ушел из дома и вернулся,
He had lost his love and youth while leading the attack
Он потерял свою любовь и молодость, ведя атаку,
Leading the attack
Ведя атаку.
In conversation it could be said
В разговоре можно было бы сказать,
Well, after war your heart is dead
Что после войны твое сердце мертво.
Well, it's not hard to understand
Что это легко понять,
There is no heart in Harold Land
В сердце Гарольда Ленда нет места для любви.





Авторы: Jon Anderson, Chris Squire, William Bruford


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.