Текст и перевод песни Yes - Turn Of The Century (2008 Remastered LP Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turn Of The Century (2008 Remastered LP Version)
Перелом Века (2008 Ремастированная LP Версия)
Realising
a
form
out
of
stone,
Создавая
форму
из
камня,
Set
hands
moving.
Мои
руки
двигались.
Roan
shaped
his
heart,
Роан
формировал
свое
сердце,
Through
his
working
hands.
Своими
рабочими
руками.
Worked
to
mold
his
passion
into
clay,
Трудился,
чтобы
воплотить
свою
страсть
в
глине,
Like
the
sun.
Словно
солнце.
In
his
room,
his
lady,
В
его
комнате,
его
возлюбленная,
She
would
dance
and
sing
so
completely.
Она
танцевала
и
пела
так
самозабвенно.
"So
be
still,"
he
now
cries,
"Так
замри,"
- теперь
он
кричит,
"I
have
time,
oh
let
clay
transform
thee
so."
"У
меня
есть
время,
о,
позволь
глине
преобразить
тебя."
In
the
deep
cold
of
night,
В
глубоком
холоде
ночи,
Winter
calls,
he
cries
"Don't
deny
me!"
Зима
зовет,
он
кричит:
"Не
отвергай
меня!"
For
his
lady,
deep
her
illness.
Ибо
его
возлюбленная,
глубока
ее
болезнь.
Time
has
caught
her,
Время
настигло
ее,
And
will
for
all
reasons
take
her.
И
по
всем
причинам
заберет
ее.
In
the
still
light
of
dawn,
she
dies.
В
неподвижном
свете
рассвета
она
умирает.
Helpless
hands
soul
revealing.
Беспомощные
руки,
обнажающие
душу.
Like
leaves
we
touch,
we
learn.
Словно
листья
мы
соприкасаемся,
мы
учимся.
We
once
knew
the
story.
Мы
когда-то
знали
эту
историю.
As
winter
calls
he
will
starve,
Когда
зима
зовет,
он
будет
голодать,
All
but
to
see
the
stone
be
life.
Лишь
бы
увидеть,
как
камень
станет
жизнью.
Now
Roan,
no
more
tears.
Теперь,
Роан,
больше
никаких
слез.
Set
to
work
his
strength,
Принялся
за
работу,
его
сила,
So
transformed
him.
Так
преобразила
его.
Realizing
a
form
out
of
stone,
Создавая
форму
из
камня,
His
work
so
absorbed
him.
Его
работа
так
поглотила
его.
Could
she
hear
him?
Могла
ли
она
слышать
его?
Could
she
see
him?
Могла
ли
она
видеть
его?
All
aglow
was
his
room,
Вся
его
комната
светилась,
Dazed
in
this
light.
Ошеломленный
этим
светом.
He
would
touch
her,
Он
прикоснулся
бы
к
ней,
He
would
hold
her.
Он
обнял
бы
ее.
Laughing
as
they
danced,
Смеясь,
когда
они
танцевали,
Highest
colors
touching
others.
Ярчайшие
цвета
касались
других.
Did
her
eyes
at
the
turn
of
the
century,
Сказали
ли
твои
глаза
на
рубеже
веков,
Tell
me
plainly.
Мне
ясно?
How
we'll
meet,
how
we'll
love,
Как
мы
встретимся,
как
мы
будем
любить,
Oh,
let
life
so
transform
me.
О,
пусть
жизнь
так
преобразит
меня.
Like
leaves
we
touch,
we
dance.
Словно
листья
мы
соприкасаемся,
мы
танцуем.
We
once
knew
the
story.
Мы
когда-то
знали
эту
историю.
As
autumn
called
and
we
both,
Когда
осень
позвала,
и
мы
оба,
Remembered
all
those
many
years
ago.
Вспомнили
все
те
многие
годы
назад.
I'm
sure
we
know.
Я
уверен,
мы
знаем.
Was
the
sign
in
the
day
with
a
touch,
Был
ли
знак
в
тот
день
с
прикосновением,
As
I
kiss
your
fingers.
Когда
я
целую
твои
пальцы.
We
walk
hands
in
the
sun,
Мы
идем,
держась
за
руки,
на
солнце,
Memories
when
we're
young,
Воспоминания
о
нашей
молодости,
Love
lingers
so.
Любовь
так
долго
длится.
Was
it
sun
through
the
haze,
Было
ли
это
солнце
сквозь
дымку,
That
made
all
your
looks,
Что
сделало
все
твои
взгляды,
As
warm
as
moonlight?
Такими
же
теплыми,
как
лунный
свет?
As
a
pearl
deep
your
eyes,
Как
жемчуг,
глубоки
твои
глаза,
Tears
have
flown
away,
Слезы
улетели,
All
the
same
light.
Все
тот
же
свет.
Did
her
eyes
at
the
turn
of
the
century,
Сказали
ли
твои
глаза
на
рубеже
веков,
Tell
me
plainly.
Мне
ясно?
When
we
meet,
how
we'll
look,
Когда
мы
встретимся,
как
мы
будем
выглядеть,
As
we
smile
time
will
leave
me
clearly.
Когда
мы
улыбнемся,
время
оставит
меня.
Like
leaves
we
touch,
we
see,
Словно
листья
мы
соприкасаемся,
мы
видим,
We
will
know
the
story.
Мы
узнаем
эту
историю.
As
autumn
calls
we'll
both
remember,
Когда
осень
позовет,
мы
оба
вспомним,
All
those
many
years
ago.
Все
те
многие
годы
назад.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Anderson, Alan White, Steve Howe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.