Текст и перевод песни Yeşim - Olmaz Böyle Şey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmaz Böyle Şey
Не может быть такого
O
tepenin
yamacında,
o
deniz
kenarında
На
склоне
той
горы,
на
берегу
того
моря,
O
ağacın
altında,
o
korunun
yollarında
Под
тем
деревом,
на
тропинках
той
рощи,
Dolaşıyorsun
sen
şimdi
de
Бродишь
ты
сейчас,
Beraber
gezdiğimiz
aynı
yerlerde
По
тем
же
местам,
где
мы
гуляли
вместе.
Gözyaşı
dökmek
artık
neye
yarar?
Что
толку
теперь
лить
слезы?
Şimdi
benim
yerimde
bir
başkası
var
Теперь
на
моем
месте
другая.
Olmaz
böyle
şey
Не
может
быть
такого!
Yoksa
rüya
mı?
Или
это
сон?
Tam
"mutlu
oldum"
derken
Только
я
сказала:
"Я
счастлива",
Yıktın
bütün
dünyamı
Ты
разрушил
весь
мой
мир.
Ben
bu
dertten
ölürsem,
söyle
küçük
bey
Если
я
умру
от
этой
боли,
скажи,
юный
господин,
Hiç
mi
kalbin
sızlamaz?
Разве
твое
сердце
не
защемит?
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Yoksa
rüya
mı?
Или
это
сон?
Yıktın
bütün
dünyamı
Ты
разрушил
весь
мой
мир.
Ben
bu
dertten
ölürsem,
söyle
küçük
bey
Если
я
умру
от
этой
боли,
скажи,
юный
господин,
Hiç
mi
kalbin
sızlamaz?
Разве
твое
сердце
не
защемит?
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Kendi
derdim
yeterken
Своих
проблем
хватало,
Bir
de
sen
dert
oldun
başıma
Так
еще
и
ты
стал
моей
бедой.
"Bu
aşk
artık
en
son"
derken
nerden
çıktın
karşıma?
Я
сказала:
"С
этой
любовью
покончено",
откуда
ты
взялся
на
моем
пути?
Aşkın
adını
anmayacaktım
Я
не
собиралась
вспоминать
о
любви,
Söz
vermiştim
bir
daha
kanmayacaktım
Я
дала
себе
слово
больше
не
верить.
Ne
sözler
kaldı
ne
de
yeminler
Не
осталось
ни
слов,
ни
клятв,
Gönül
bir
kez
sevince
derman
mı
dinler?
Разве
сердце,
полюбив
однажды,
слушает
разум?
Olmaz
böyle
şey
Не
может
быть
такого!
Yoksa
rüya
mı?
Или
это
сон?
Tam
"mutlu
oldum"
derken
Только
я
сказала:
"Я
счастлива",
Yıktın
bütün
dünyamı
Ты
разрушил
весь
мой
мир.
Ben
bu
dertten
ölürsem,
söyle
küçük
bey
Если
я
умру
от
этой
боли,
скажи,
юный
господин,
Hiç
mi
kalbin
sızlamaz?
Разве
твое
сердце
не
защемит?
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Yoksa
rüya
mı?
Или
это
сон?
Yıktın
bütün
dünyamı
Ты
разрушил
весь
мой
мир.
Ben
bu
dertten
ölürsem,
söyle
küçük
bey
Если
я
умру
от
этой
боли,
скажи,
юный
господин,
Hiç
mi
kalbin
sızlamaz?
Разве
твое
сердце
не
защемит?
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Dilerim
ki
en
sonunda
sen
de
pişman
olursun
Надеюсь,
в
конце
концов,
ты
тоже
пожалеешь,
Ettiğin
bunca
ezayı
başkasında
bulursun
Всю
ту
боль,
что
причинил
мне,
испытаешь
от
другой.
Az
mı
çektirdin
yıllarca
bana
Разве
мало
ты
заставил
меня
страдать
все
эти
годы?
Bir
gün
gelir
başkası
çektirir
sana
Однажды
настанет
день,
и
другая
заставит
тебя
страдать.
Sen
de
ağlarsın
sen
de
inlersin
Ты
тоже
будешь
плакать,
ты
тоже
будешь
стенать,
Sen
de
aynı
şarkıyı
ona
söylersin
Ты
тоже
споешь
ей
ту
же
песню.
Olmaz
böyle
şey
Не
может
быть
такого!
Yoksa
rüya
mı?
Или
это
сон?
Tam
"mutlu
oldum"
derken
Только
я
сказала:
"Я
счастлива",
Yıktın
bütün
dünyamı
Ты
разрушил
весь
мой
мир.
Ben
bu
dertten
ölürsem,
söyle
küçük
bey
Если
я
умру
от
этой
боли,
скажи,
юный
господин,
Hiç
mi
kalbin
sızlamaz
Разве
твое
сердце
не
защемит?
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Yoksa
rüya
mı?
Или
это
сон?
Yıktın
bütün
dünyamı
Ты
разрушил
весь
мой
мир.
Ben
bu
dertten
ölürsem,
söyle
küçük
bey
Если
я
умру
от
этой
боли,
скажи,
юный
господин,
Hiç
mi
kalbin
sızlamaz?
Разве
твое
сердце
не
защемит?
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Olmaz
böyle
şey!
Не
может
быть
такого!
Yoksa
rüya
mı?
Или
это
сон?
Tam
"mutlu
oldum"
derken
Только
я
сказала:
"Я
счастлива",
Yıktın
bütün
dünyamı
Ты
разрушил
весь
мой
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geleneksel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.