Yggdrasil - Frid - перевод текста песни на немецкий

Frid - Yggdrasilперевод на немецкий




Frid
Frieden
Se I dimklätt grepp nu natten sluter
Sieh, wie in nebelverhangenem Griff die Nacht nun schließt,
En smekande hand om skogens sång
eine liebkosende Hand um den Gesang des Waldes,
En viskning i vinden, en fjätter för sinnet
ein Flüstern im Wind, eine Fessel für den Geist,
En skugglik skepnad i månklätt ljus
eine schattenhafte Gestalt in mondbeschienenem Licht.
Heden nu täckt av röd månes liv
Die Heide nun bedeckt vom Leben des roten Mondes,
Över ljungklädd ås det sig sakta sveper
über heidebewachsenen Hügelkamm schleicht es sich sachte,
Mot himlen i dimman grenar sträcker
zum Himmel im Nebel strecken sich Äste,
Skelettlik fur och trollbunden gran
skelettgleich die Kiefer und zauberbehaftete Tanne.
Se en låglandsmark
Sieh ein Tiefland,
Av forsens spel kluven
vom Spiel der Stromschnelle gespalten,
stillsam färd mot dalsjöns spegel
auf stiller Fahrt zum Spiegel des Tals,
Jublande virvlande lekande lätt
jubelnd, wirbelnd, spielend leicht.
Nu bäckens viskning
Nun des Baches Flüstern
Sig sträcker iväg
streckt sich davon,
I skogens ring finns nattens is
im Ring des Waldes liegt das Eis der Nacht,
En sorgsen mo i vinterduk svept
ein trauriges Moor in Wintertuch gehüllt.
En sorgsen mo
Ein trauriges Moor
I vinterduk svept
in Wintertuch gehüllt,
I disets skugga en vers kan höras
im Schatten des Dunstes kann eine Strophe gehört werden,
En skuldtyngd strof från dödsfylld myr
eine schuldbeladene Zeile aus todeserfülltem Moor.
Se älvor i vålnadslika skepnader viska
Sieh Elfen in schemenhaften Gestalten flüstern,
Med änglars skratt de försvinner bort
mit Engelslachen verschwinden sie,
Likt isklädd tår nu frosten faller
wie eisbedeckte Träne fällt nun der Frost,
En sorgefylld gråtande kind
eine trauererfüllte, weinende Wange, meine Liebste.
Över bergens topp i dimmans tid
Über den Gipfeln der Berge in der Zeit des Nebels,
Västanvind viskar det är hennes natt
flüstert der Westwind, es ist ihre Nacht,
I lugnet vid krönet ett ögonblicks tid
in der Ruhe am Gipfel, einen Augenblick lang,
Mitt rastlösa sinne får frid
findet mein rastloser Geist Frieden.





Авторы: Magnus Sven Bjoern Oxenby Wohlfart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.