Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Όλη
μου
τη
ζωή,
κρυβόμουνα
γιατί
Mein
ganzes
Leben
lang
versteckte
ich
mich,
denn
το
'θελα
μα
φοβόμουνα
να
φύγω.
ich
wollte
es,
aber
ich
hatte
Angst
zu
gehen.
Κάποτε
αγάπη
έλεγα
αυτή
την
ενοχή
Einst
nannte
ich
diese
Schuld
Liebe
μα
τώρα
μ'
εκδικείται
λίγο
λίγο.
aber
jetzt
rächt
sie
sich
an
mir,
Stück
für
Stück.
Όλη
μου
τη
ζωή
μού
'βγαινε
η
ψυχή
Mein
ganzes
Leben
lang
quälte
sich
meine
Seele
κάτι
να
θυμηθώ,
κάτι
ν'
αρχίσω.
etwas
zu
erinnern,
etwas
zu
beginnen.
Να
'ναι
καλοί
οι
φίλοι
κι
οι
λογαριασμοί
Dass
die
Freunde
gut
sind
und
die
Rechnungen
[beglichen]
και
να
μη
χρειαστεί
να
τα
σκαλίσω,
und
dass
ich
nicht
darin
wühlen
muss,
κάτι
να
θυμηθώ
κάτι
ν'
αρχίσω.
etwas
zu
erinnern,
etwas
zu
beginnen.
Μου
'μάθαν
να
μισώ,
ν'
αρκούμαι
στο
μισό
Man
lehrte
mich
zu
hassen,
mich
mit
der
Hälfte
zufriedenzugeben
να
χάνω,
να
κερδίζω,
να
ποντάρω.
zu
verlieren,
zu
gewinnen,
zu
wetten.
Να
παίρνω
διαταγές,
να
σπάω
επιταγές,
Befehle
entgegenzunehmen,
Schecks
platzen
zu
lassen,
σε
κάθε
ευκαιρία
να
κορνάρω.
bei
jeder
Gelegenheit
zu
hupen.
Να
σφίγγω
τα
λουριά,
με
τόση
μαστοριά,
Die
Zügel
anzuziehen,
mit
solcher
Meisterschaft,
να
βρίσκω
μία
λύση
στο
ποδάρι,
eine
schnelle
Lösung
zu
finden,
να
κλείνω
τα
παντζούρια
και
μόνη
συντροφιά,
die
Fensterläden
zu
schließen
und
als
einzige
Gesellschaft,
να
σφίγγω
πιο
πολύ
το
μαξιλάρι,
das
Kissen
fester
zu
umklammern,
να
βρίσκω
μία
λύση
στο
ποδάρι.
eine
schnelle
Lösung
zu
finden.
Όλη
μου
τη
ζωή,
μια
δεύτερη
κρυφή,
Mein
ganzes
Leben
lang,
ein
zweites,
verborgenes,
αγέννητη
ζωή
μ'
ακολουθούσε.
ungeborenes
Leben
folgte
mir.
Δεν
κοίταζε
στα
μάτια,
δεν
ήταν
φορτική,
Es
sah
mir
nicht
in
die
Augen,
es
war
nicht
aufdringlich,
δε
μίλαγε
μα
όλα
τα
ζητούσε,
es
sprach
nicht,
aber
es
verlangte
alles,
μια
θάλασσα
μικρή
μ'
ακολουθούσε.
ein
kleines
Meer
folgte
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaak Sousis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.