Текст и перевод песни Yiannis Parios - Apopse Se Thimithika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apopse Se Thimithika
Сегодня вечером я вспомнил о тебе
Απόψε
σε
θυμήθηκα
Сегодня
вечером
я
вспомнил
о
тебе
και
μόνος
πάλι
γύρισα
и
снова
вернулся
один,
τη
μοναξιά
μου
μύρισα
почувствовал
запах
одиночества
στο
άδειο
μου
το
σπίτι,
в
своем
пустом
доме.
Και
βάζω
φώτα
χαμηλά,
И
включаю
тусклый
свет,
ένα
τραγούδι
δυνατά
громко
включаю
песню
και
το
ποτήρι
μου
γεμίζω
από
λύπη.
и
наполняю
свой
бокал
печалью.
Κι
αν
είμαι
θύμα
της
ζωής
И
если
я
жертва
жизни,
μην
απορείς
не
удивляйся,
μην
απορείς
не
удивляйся.
Γιατί
είναι
η
πρώτη
μου
φορά
Потому
что
это
мой
первый
раз,
που
μια
γυναίκα
μ'
αφορά,
когда
женщина
меня
волнует,
Κι
αν
δεν
μ'
αγάπησε
αυτή
И
если
она
меня
не
полюбила,
έτσι
είναι
φίλε
η
ζωή
такова,
друг,
жизнь,
και
ας
πονάω.
пусть
мне
и
больно.
Γιατί
είναι
η
πρώτη
μου
φορά
Потому
что
это
мой
первый
раз,
που
μια
γυναίκα
μ'
αφορά,
когда
женщина
меня
волнует,
Κι
αν
δεν
μ'
αγάπησε
αυτή
И
если
она
меня
не
полюбила,
έτσι
είναι
φίλε
η
ζωή
такова,
друг,
жизнь,
και
ας
πονάω
пусть
мне
и
больно.
Κι
αν
είμαι
θύμα
της
ζωής
И
если
я
жертва
жизни,
μην
απορείς
не
удивляйся,
μην
απορείς
не
удивляйся.
Απόψε
σε
θυμήθηκα
Сегодня
вечером
я
вспомнил
о
тебе,
τα
πίνω
και
ζαλίστηκα
выпиваю
и
пьянею,
πετιέμαι
δεν
κρατήθηκα
вскакиваю,
не
удержался
και
μόνος
μου
χορεύω
и
танцую
один.
Έχει
θολώσει
το
μυαλό
Разум
затуманен,
σε
θέλω
και
παραμιλώ
хочу
тебя
и
бредить
тобой,
και
στο
ταβάνι
την
εικόνα
σου
γυρεύω
и
ищу
твой
образ
на
потолке.
Κι
αν
είμαι
θύμα
της
ζωής
И
если
я
жертва
жизни,
μην
απορείς
не
удивляйся,
μην
απορείς
не
удивляйся.
Γιατί
είναι
η
πρώτη
μου
φορά
Потому
что
это
мой
первый
раз,
που
μια
γυναίκα
μ'
αφορά,
когда
женщина
меня
волнует,
Κι
αν
δεν
μ'
αγάπησε
αυτή
И
если
она
меня
не
полюбила,
έτσι
είναι
φίλε
η
ζωή
такова,
друг,
жизнь,
και
ας
πονάω.
пусть
мне
и
больно.
Γιατί
είναι
η
πρώτη
μου
φορά
Потому
что
это
мой
первый
раз,
που
μια
γυναίκα
μ'
αφορά,
когда
женщина
меня
волнует,
Κι
αν
δεν
μ'
αγάπησε
αυτή
И
если
она
меня
не
полюбила,
έτσι
είναι
φίλε
η
ζωή
такова,
друг,
жизнь,
και
ας
πονάω.
пусть
мне
и
больно.
Κι
αν
είμαι
θύμα
της
ζωής
И
если
я
жертва
жизни,
μην
απορείς
не
удивляйся,
μην
απορείς
не
удивляйся.
Κι
αν
είμαι
θύμα
της
ζωής
И
если
я
жертва
жизни,
μην
απορείσ
не
удивляйся,
μην
απορείς
не
удивляйся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yiannis parios, giannis hristodoulopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.