Текст и перевод песни Yiannis Parios - Καπετάνιε Χαμογέλα
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ένας
λύκος
καπετάνιος
απ'
την
Σύρα
Волк
капитан
из
Σύρα
στο
καράβι
τριγυρνά
κάθε
βραδιά
в
лодке
с
ним
каждый
вечер
και
θυμάται
μια
μικρούλα
ζωντοχήρα
и
вспоминает
девочку
разведенная
που
του
έφερε
φουρτούνα
στην
καρδιά.
который
принес
φουρτούνα
в
сердце.
Το
τσιμπούκι
του
δε
σβήνει
κι
όλο
πίνει
Минет
не
гаснет,
а
все
пьет
έχει
βλέμμα
σαν
το
κύμα
αγριωπό
имеет
вид,
как
волна
αγριωπό
κι
ένας
μούτσος
πίσω
απ'
ένα
φινιστρίνι
и
один
μούτσος
за
иллюминатор
τραγουδά
όλο
τον
ίδιο
το
σκοπό.
поет
все
же
цели.
Καπετάνιε,
καπετάνιε
χαμογέλα
Капитан,
капитан
улыбнитесь
η
αγάπη
είναι
φουρτούνα
που
περνά
любовь-это
φουρτούνα,
который
проходит
μην
αφήνεις
την
καρδιά
σου
μια
κοπέλα
не
оставляй
свое
сердце
девушке
σαν
καράβι
τώρα
να
την
κυβερνά.
как
корабль
сейчас
правит.
Στη
ζωή
μας
μια
γυναίκα
δε
μας
φτάνει
В
нашей
жизни
женщина
не
достигает
καπετάνιε
τη
ζωή
για
να
χαρείς
капитан
своей
жизни,
чтобы
порадоваться
ρίξε
άγκυρα
στο
πρώτο
το
λιμάνι
бросай
якорь
в
первый
порт
και
καινούρια
αγάπη
κοίταξε
να
βρεις.
и
новая
любовь
мне
найти.
Μέρα
νύχτα
με
τα
κύματα
παλεύει,
День
и
ночь,
с
волнами
борется,
ταξιδεύει
για
να
βρει
παρηγοριά
он
путешествует,
чтобы
найти
утешение
όμως
όσο
μακριά
κι
αν
ταξιδεύει
но
как
далеко,
а
если
едет
η
καρδιά
του
έχει
αράξει
στη
στεριά.
сердце
у
причала
на
берег.
Απ'
τα
χέρια
δεν
αφήνει
το
τιμόνι
От
рук
не
оставляет
руль
Το
καράβι
μες
στα
κύματα
πηδά
Лодку
прямо
в
волны
прыгает
Κι
ο
λοστρόμος
σαν
αρχίσει
και
νυχτώνει
А
боцман,
как
начинает
темнеть
με
τους
ναύτες
απ'
την
πλώρη
τραγουδά
с
моряками
из
лука
поет
Καπετάνιε,
καπετάνιε
χαμογέλα
Капитан,
капитан
улыбнитесь
η
αγάπη
είναι
φουρτούνα
που
περνά
любовь-это
φουρτούνα,
который
проходит
μην
αφήνεις
την
καρδιά
σου
μια
κοπέλα
не
оставляй
свое
сердце
девушке
σαν
καράβι
τώρα
να
την
κυβερνά.
как
корабль
сейчас
правит.
Στη
ζωή
μας
μια
γυναίκα
δε
μας
φτάνει
В
нашей
жизни
женщина
не
достигает
καπετάνιε
τη
ζωή
για
να
χαρείς
капитан
своей
жизни,
чтобы
порадоваться
ρίξε
άγκυρα
στο
πρώτο
το
λιμάνι
бросай
якорь
в
первый
порт
και
καινούρια
αγάπη
κοίταξε
να
βρεις.
и
новая
любовь
мне
найти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kostas nikolaidis, niki giakovlef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.