Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
기억을
헤적이는
밤
В
эту
ночь
ворошит
воспоминания.
내
삶을
위로하는
밤
Утешает
мою
жизнь
этой
ночью.
길
위에
상처
난
몸을
잠시
누이고
На
мгновение
прислоняю
израненное
тело
к
дороге
세상에
숨겨왔던
넋두리
한다
И
изливаю
миру
свои
тайные
печали.
구분
못했던
혼돈의
시간들
Когда
я
не
мог
отличить
неудачу
от
страха.
달빛
아래
그림자와
춤을
춘다
Танцую
с
тенью
под
луной.
마주하기
겁이
났던
그림자와
С
тенью,
с
которой
боялся
встретиться
лицом
к
лицу.
마음과
내
생각이
늘
같았다면
Если
бы
мои
чувства
и
мысли
всегда
совпадали,
고독은
끝이
났을까
Пришел
бы
конец
одиночеству?
춥지
않은
바람이
Нехолодный
ветер
어깨를
쓸어주는
밤
Гладит
мои
плечи
этой
ночью.
길
위에
내다
앉힌
Вынесенную
на
дорогу
아픈
내
맘을
Боль
моего
сердца
세상에
고백하듯
넋두리한다
Я
изливаю
миру,
словно
исповедуясь.
머리에
물감처럼
어둠을
풀어
Растворяю
тьму
в
голове,
как
краски,
앞
못
본
시간들
Время,
когда
я
не
видел
пути.
달빛
아래
그림자와
춤을
춘다
Танцую
с
тенью
под
луной.
마주하기
겁이
났던
그림자와
오오
С
тенью,
с
которой
боялся
встретиться
лицом
к
лицу.
О-о-о
끊임없이
질문하지
않았다면
Если
бы
я
не
задавал
бесконечных
вопросов,
고독은
끝이
났을까
Пришел
бы
конец
одиночеству?
나
인척
써왔던
많은
가면은
Множество
масок,
которые
я
носил,
притворяясь
собой,
길을
잃게
만들고
Заставили
меня
сбиться
с
пути.
사람
그리워도
혼자를
원한
Даже
тоскуя
по
людям,
я
желал
одиночества.
나의
모순은
죽어지지
않았지
Мое
противоречие
не
умерло.
달빛
아래
그림자와
춤을
춘다
Танцую
с
тенью
под
луной.
애처로운
그림자와
춤을
춘다
Танцую
с
жалкой
тенью.
꺼내놓기
겁이
났던
그림자와
С
тенью,
которую
боялся
выпустить
наружу.
가시
돋친
방황을
잘
삼켰다면
Если
бы
я
смог
проглотить
тернистые
блуждания,
고독은
끝이
났을까
Пришел
бы
конец
одиночеству?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jung Eun Chae, New Authors K, New Authors L
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.