Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalau
dah
pipit
tu
mengaku
pipit
Если
ты
воробей,
то
признай,
что
воробей,
Jangan
mimpi
terbang
sebelah
helang
Не
мечтай
летать
рядом
с
орлом.
Kalau
tuan
kebolehannya
sikit
Если
твои
способности
невелики,
Jangan
acah-acah
kita
tak
pandang
Не
делай
вид,
что
мы
тебя
не
видим.
Kitalah
yang
terbaik
dari
ladang
Мы
лучшие
с
района,
Kitalah
yang
terbaik
dari
ladang
Мы
лучшие
с
района.
Yang
terbaik
dari
ladang
sudah
datang-datang
Лучшие
с
района
уже
пришли,
Sedap
bukan
main
bukan
calang-calang
Невероятно
крутые,
не
чета
другим.
Buka
selera
telinga
pasang-pasang
Открывай
уши,
наслаждайся,
Lagu
baru
nombor
satu
sedang
berkumandang
Новая
песня
номер
один
звучит.
Lagu
dari
ladang
sudah
datang-datang
Песня
с
района
уже
пришла,
Sedap
bukan
main
bukan
calang-calang
Невероятно
крутая,
не
чета
другим.
Buka
selera
telinga
pasang-pasang
Открывай
уши,
наслаждайся,
Yang
terbaik
dari
ladang
sedang
berkumandang
Лучшие
с
района
звучат.
Kabare
Nusantara?
Как
дела,
красотка?
Saya
sambung
bicara
Я
продолжу
рассказ.
Otak
geliga
macam
ada
lipan
jaga
Мой
ум
острый,
словно
его
охраняет
сколопендра.
Cemburu
masih
kamu
yang
dengki
juga
kamu
Зависть
всё
ещё
гложет
тебя,
ты
всё
ещё
злорадствуешь,
Tapi
yang
terbaik
dari
ladang
tentulah
aku
Но
лучший
с
района,
конечно
же,
я.
Asap
warna
ungu
dah
lama
tak
kelabu
Фиолетовый
дым
уже
давно
не
серый,
Si
luncai
dah
lama
tinggalkan
dia
punya
labu
Лункай
давно
покинул
свою
тыкву.
Aku
renang
ke
hulu
berakit
ke
tepian
Я
плыл
вверх
по
течению,
сплавлялся
к
берегу,
Aku
senang
dulu
dan
kemudian
Я
радовался
сначала,
а
потом...
Garuda
kawan
harimau
di
hutan
Гаруда
дружит
с
тигром
в
лесу,
Seberang
tambak
singa
dah
mengaum
За
дамбой
рычит
лев.
Sebelum
biskut
saya
kehabisan
Прежде
чем
моё
печенье
закончится,
Saya
kata
chill,
relax
dan
assalamualaikum
Я
говорю:
"Успокойся,
расслабься
и
мир
вам".
Assalamualaikum
semua
tak
jawab
dosa
Всем
мир,
не
ответить
- грех.
Ariz
kembali
bersendaloka
dan
berprosa
Ariz
вернулся
с
притчами
и
прозой.
Ramai
yang
cemburu
dengki
ada
yang
meradang
Многие
завидуют,
злятся,
негодуют,
Kerna
dia
lah
yang
semestinya
terbaik
dari
ladang
Ведь
он,
несомненно,
лучший
с
района.
Liyana
Jasmay
Liyana
Jasmay:
Ada
yang
mencari
ada
yang
bertanya
Кто-то
ищет,
кто-то
спрашивает,
Mahu
berjaya
bagaimana
caranya?
Как
добиться
успеха,
каков
путь?
Ada
pula
ragu
ada
buruk
sangka
Кто-то
сомневается,
кто-то
злословит,
Kata
ku
pakai
pelaris
dan
bela
saka
Говорят,
что
я
использую
амулеты
и
поклоняюсь
духам.
Aku
dah
lalu
semua
dari
mula
Я
прошла
через
всё
с
самого
начала,
Kadang
pahit
kadang
manis
macam
gula
Иногда
горько,
иногда
сладко,
как
сахар.
Jangan
bebel
cari
guru
cari
buku
Не
ворчи,
ищи
учителя,
ищи
книгу,
Dunia
dah
ramai
yang
tiga
suku
В
мире
уже
много
тех,
кто
на
три
четверти
пуст.
Tinggi-tinggi
tinggi
si
pohon
ara
Высоко-высоко
растёт
фиговое
дерево,
Tinggi
lagi
kepul
asap
api
Ещё
выше
поднимается
дым
от
огня.
Tepuk
dada
tanyalah
selera
Постучи
себя
в
грудь,
спроси
у
своего
вкуса,
Kalau-kalau
masih
belum
puas
hati
Довольна
ли
ты.
Ulang
Ulang
korus
Припев:
Jangan
main
kasar
ku
lima
terbaik
Не
играй
грубо,
я
в
пятёрке
лучших,
Aku
cakap
besar
tatabahasa
Malique
Я
говорю
красиво,
грамматика
Malique.
Tapi
tak
nak
jahat
nanti
karma
pusing
balik
Но
не
хочу
быть
злым,
а
то
карма
вернётся,
Nanti
jadi
macam
Chin
Peng
kau
tak
boleh
balik
И
станешь
как
Чин
Пенг,
не
сможешь
вернуться.
Meja
dah
tebalik
penuhkan
lantai
kosong
Стол
перевернут,
заполните
пустой
пол,
Sila
goyang
enjut
dan
lompat
macam
pocong
Пожалуйста,
тряситесь,
дёргайтесь
и
прыгайте,
как
покойник.
Laki
jangan
keras
Chikaro
pekik
terlolong
Мужчина,
не
будь
таким
напряженным,
Чикаро
кричит
во
всю
глотку,
Kalau
yang
lain
keras
sorry
tak
dapat
tolong
Если
другие
напряжены,
извини,
ничем
не
могу
помочь.
Kalau
kail
tuan
panjang
sejangkal
Если
ваша
удочка
длиной
в
пядь,
Janganlah
lautan
dalam
hendak
diduga
Не
пытайтесь
измерить
глубину
океана.
Kalaulah
tuan
otaknya
berakal
Если
у
вас
есть
мозги,
Hamba
kan
menanti
kalau
nak
menduga
Я
буду
ждать,
если
захотите
испытать
меня.
Kita
tak
kemana
kalau
mereka
nak
menduga
Нам
некуда
деваться,
если
они
хотят
испытать
нас,
Tapi
janganlah
pula
keldai
yang
ajak
kuda
berlumba
hah
Но
пусть
осёл
не
зовёт
лошадь
на
скачки,
ха.
Mereka
masih
cemburu
dan
dengki
dan
meradang
Они
всё
ещё
завидуют,
злятся
и
негодуют,
Kerna
kitalah
yang
sentiasa
terbaik
dari
ladang
Ведь
мы
всегда
лучшие
с
района.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Noel Dorsey, Michael Antoine Crooms, Brandon Ivery Sams, De'ongelo Marquel Holmes, James Maddox, 5, Eric Von Jackson, Courtney Holmes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.