Yisa Yu - Back to Dream - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Yisa Yu - Back to Dream




Back to Dream
Zurück zum Traum
我出生好像未收到邀請
Ich wurde geboren, scheinbar ohne Einladung,
就隻身落進熱烈的歡迎
und fand mich allein in einem herzlichen Empfang wieder.
人間不關心我的反應
Die Welt kümmert sich nicht um meine Reaktion.
清風從不與頑童談論一生
Die sanfte Brise spricht nie mit ungestümen Kindern über das Leben,
它知道光陰不過短短一程
sie weiß, dass die Zeit nur eine kurze Reise ist,
不過只是借夢造夢
es ist nur ein Traum, der sich Träume borgt.
借一陣蟬鳴聲 陪著我跳繩
Ich leihe mir das Zirpen der Zikaden, das mich beim Seilspringen begleitet.
外婆做好飯 讓我坐板凳
Oma hat das Essen gekocht und lässt mich auf der Bank sitzen.
青青樹蔭如此逼真
Der grüne Schatten der Bäume ist so lebensecht,
就好像正發生
als ob es gerade geschieht.
借一隻黃鸝鳥 笑我摔泥坑
Ich leihe mir einen Pirol, der mich auslacht, weil ich in eine Schlammpfütze gefallen bin.
父親抱抱我 讓我不怕疼
Papa umarmt mich, damit ich keine Angst vor Schmerzen habe.
頭頂正流走的白雲
Die Wolken, die über uns ziehen,
才不怕一轉眼 就成空
haben keine Angst, im Nu zu verschwinden.
十二年總會過一個本命
Nach zwölf Jahren kommt immer ein Schicksalsjahr,
讓我們借著輪回去反省
lass uns die Reinkarnation nutzen, um zu reflektieren,
眼睛是不是那雙眼睛
ob die Augen noch dieselben sind.
明月從不與少年談論重逢
Der helle Mond spricht nie mit Jugendlichen über ein Wiedersehen,
它知道愛恨不過稍等一等
er weiß, dass Liebe und Hass nur einen Moment warten müssen,
不過只是借夢造夢
es ist nur ein Traum, der sich Träume borgt.
借一陣打雷聲 當成我鬧鐘
Ich leihe mir ein Donnergrollen als meinen Wecker,
讓它提醒我 歲月太匆匆
es soll mich daran erinnern, dass die Zeit so schnell vergeht,
讓我追出門送一送
damit ich hinauslaufe, um Abschied zu nehmen,
追不回的面孔
von Gesichtern, die ich nicht zurückholen kann.
借一樹銀桂花 象徵我年齡
Ich leihe mir einen Silberduftbaum, der mein Alter symbolisiert.
明天多心碎 它也不凋零
Egal wie sehr mein Herz morgen bricht, er wird nicht verwelken.
路人摘一朵戴頭上
Ein Passant pflückt eine Blüte und steckt sie sich ins Haar,
就永遠都不會 有疾病
und wird für immer frei von Krankheit sein.
叮叮叩 想外婆
Ding Ding klopf, vermisse Oma,
抵攏倒拐 旮旮角角
ganz hinten in der Ecke,
耙耳朵 兔兒腦殼
Pantoffelheld, Kaninchenkopf,
悶墩兒一哈子就 長大咯
der kleine Dummkopf ist im Nu erwachsen geworden.
借一陣蟬鳴聲 陪著我跳繩
Ich leihe mir das Zirpen der Zikaden, das mich beim Seilspringen begleitet.
外婆做好飯 讓我坐板凳
Oma hat das Essen gekocht und lässt mich auf der Bank sitzen.
青青樹蔭如此逼真
Der grüne Schatten der Bäume ist so lebensecht,
卻無限不可能
aber unendlich unerreichbar.
借一隻黃鸝鳥 笑我摔泥坑
Ich leihe mir einen Pirol, der mich auslacht, weil ich in eine Schlammpfütze gefallen bin.
父親抱抱我 讓我不怕疼
Papa umarmt mich, damit ich keine Angst vor Schmerzen habe.
頭頂正流走的白雲
Die Wolken, die über uns ziehen,
才不怕一轉眼 已成空
haben keine Angst, im Nu verschwunden zu sein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.