Текст и перевод песни Ylona Garcia - Entertain Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entertain Me
Развлекай меня
I've
always
had
good
intuition
У
меня
всегда
была
хорошая
интуиция,
And
I
can
see
red
flags
in
your
eyes
И
я
вижу
тревожные
сигналы
в
твоих
глазах.
So
you
can
keep
on
talking,
baby,
all
that
you
want
Так
что
можешь
продолжать
говорить,
милый,
всё,
что
хочешь,
'Cause
you're
my
only
entertainment
tonight
Ведь
ты
моё
единственное
развлечение
сегодня
вечером.
Empty
conversations,
endless
irritation
Пустые
разговоры,
бесконечное
раздражение,
You
must
think
that
I'm
off
my
head
Должно
быть,
ты
думаешь,
что
я
не
в
себе.
And
now
you've
taken
over
my
mind
А
теперь
ты
завладел
моими
мыслями.
I'm
losing
my
patience,
got
me
so
frustrated
Я
теряю
терпение,
ты
меня
так
бесишь.
You
must
be
so
confident
Ты,
должно
быть,
очень
уверен
в
себе,
Thinking
that
I'm
gonna
give
you
my
time
Думая,
что
я
потрачу
на
тебя
своё
время.
And
let
you
take
all
that
you
want
from
me
И
позволю
тебе
взять
у
меня
всё,
что
ты
захочешь.
Try
and
leave
me
with
nothing,
that
shit
don't
faze
me
Попробуй
оставить
меня
ни
с
чем,
меня
это
не
волнует.
What
kind
of
girl
you
take
me
for?
За
кого
ты
меня
принимаешь?
I
don't
need
your
petty
company
Мне
не
нужно
твоё
жалкое
общество.
Least
I
know
you're
good
for
something,
you
entertain
me
По
крайней
мере,
я
знаю,
что
ты
на
что-то
годен:
ты
развлекаешь
меня.
Go
on
and
entertain
me,
boy
Давай
же,
развлекай
меня,
мальчик.
The
stage
is
yours,
so
why
don't
you
take
it?
Сцена
твоя,
так
почему
бы
тебе
её
не
занять?
I'm
sure
that
you've
rehearsed
all
your
lines
Уверена,
ты
отрепетировал
все
свои
реплики.
But
can
you
keep
me
guessin',
not
be
so
obvious
Но
сможешь
ли
ты
держать
меня
в
напряжении,
не
быть
таким
очевидным
And
prove
that
I
was
wrong
the
whole
time?
И
доказать,
что
я
всё
это
время
ошибалась?
Empty
conversations,
endless
irritation
Пустые
разговоры,
бесконечное
раздражение,
You
must
think
that
I'm
off
my
head
Должно
быть,
ты
думаешь,
что
я
не
в
себе.
And
now
you've
taken
over
my
mind
А
теперь
ты
завладел
моими
мыслями.
I'm
losing
my
patience,
got
me
so
frustrated
Я
теряю
терпение,
ты
меня
так
бесишь.
You
must
be
so
confident
Ты,
должно
быть,
очень
уверен
в
себе,
Thinking
that
I'm
gonna
give
you
my
time
Думая,
что
я
потрачу
на
тебя
своё
время.
And
let
you
take
all
that
you
want
from
me
И
позволю
тебе
взять
у
меня
всё,
что
ты
захочешь.
Try
and
leave
me
with
nothing,
that
shit
don't
faze
me
Попробуй
оставить
меня
ни
с
чем,
меня
это
не
волнует.
What
kind
of
girl
you
take
me
for?
За
кого
ты
меня
принимаешь?
I
don't
need
your
petty
company
(I
don't)
Мне
не
нужно
твоё
жалкое
общество
(Мне
не
нужно).
Least
I
know
you're
good
for
something,
you
entertain
me
По
крайней
мере,
я
знаю,
что
ты
на
что-то
годен:
ты
развлекаешь
меня.
Go
on
and
entertain
me,
boy
Давай
же,
развлекай
меня,
мальчик.
Go
on
and
entertain
me,
boy
(boy)
Давай
же,
развлекай
меня,
мальчик
(мальчик).
I
hear
it
all
the
time
Я
слышу
это
постоянно,
Pretty
little
lies
Милую
ложь.
Anything,
you'll
try
На
всё
ты
готов.
I
hear
it
all
the
time
Я
слышу
это
постоянно,
Pretty
little
lies
Милую
ложь.
Anything,
you'll
try
На
всё
ты
готов.
But
I
won't
let
you
take
all
that
you
want
from
me
(from
me)
Но
я
не
позволю
тебе
взять
у
меня
всё,
что
ты
захочешь
(у
меня).
Try
and
leave
me
with
nothing,
that
shit
don't
faze
me
Попробуй
оставить
меня
ни
с
чем,
меня
это
не
волнует.
What
kind
of
girl
you
take
me
for?
За
кого
ты
меня
принимаешь?
I
don't
need
your
petty
company
(no,
I
don't)
Мне
не
нужно
твоё
жалкое
общество
(нет,
мне
не
нужно).
Least
I
know
you're
good
for
something,
you
entertain
me
По
крайней
мере,
я
знаю,
что
ты
на
что-то
годен:
ты
развлекаешь
меня.
Go
on
and
entertain
me,
boy
Давай
же,
развлекай
меня,
мальчик.
Take
all
that
you
want
from
me
(take
all
that
what
you
want)
Бери
всё,
что
захочешь
у
меня
(бери
всё,
что
захочешь).
Try
and
leave
me
with
nothing,
that
shit
don't
faze
me
Попробуй
оставить
меня
ни
с
чем,
меня
это
не
волнует.
What
kind
of
girl
you
take
me
for?
За
кого
ты
меня
принимаешь?
I
don't
need
your
petty
company
(I
don't)
Мне
не
нужно
твоё
жалкое
общество
(Мне
не
нужно).
Least
I
know
you're
good
for
something,
you
entertain
me
По
крайней
мере,
я
знаю,
что
ты
на
что-то
годен:
ты
развлекаешь
меня.
Go
on
and
entertain
me,
boy
Давай
же,
развлекай
меня,
мальчик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.