Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monos (Monkeys) (Remastered)
Affen (Remastered)
¡Ay,
hay
vienen
mis
monos!
Ah,
da
kommen
meine
Affen!
¡Pero
que
gusto
que
me
da
que
hayan
venido!
Aber
wie
freue
ich
mich,
dass
ihr
gekommen
seid!
Dicen
que
los
monos
no
saben
querer
Man
sagt,
Affen
könnten
nicht
lieben
El
mono
más
chico
carambas,
tiene
su
mujer
Der
kleinste
Affe,
Caramba,
hat
eine
Frau
El
mono
más
chico
carambas,
tiene
su
mujer
Der
kleinste
Affe,
Caramba,
hat
eine
Frau
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Dich
ganz
allein
liebe
ich,
dich
ganz
allein
verehre
ich
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Dir
ganz
allein
gebe
ich
den
Schlüssel
zu
meinem
Schatz
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Dich
ganz
allein
liebe
ich,
dich
ganz
allein
verehre
ich
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Dir
ganz
allein
gebe
ich
den
Schlüssel
zu
meinem
Schatz
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Weil
ich
ein
schönes
Mädchen
bin
(ja
Schwester)
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Weil
ich
ein
schönes
Mädchen
bin
(ja
Schwester)
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Weil
ich
ein
schönes
Mädchen
bin
(ja
Schwester)
Qué
pasó
en
la
calle
(¿qué
cosa?)
Was
ist
auf
der
Straße
passiert?
(Was
denn?)
Qué
veo
correr
(¿pero
qué?)
Was
sehe
ich
laufen?
(Aber
was?)
Todo
el
mundo
corre
caramba
y
yo
corro
tambien
(Ay,
lo
encontraron)
Alle
laufen
caramba,
und
ich
laufe
auch
(Oh,
sie
haben
ihn
gefunden)
Todo
el
mundo
corre
caramba
y
yo
corro
tambien
Alle
laufen
caramba,
und
ich
laufe
auch
Don
Tiripilio
caramba,
mató
a
su
mujer
Don
Tiripilio
caramba,
hat
seine
Frau
ermordet
La
cortó
en
pedazos
caramba,
y
la
mando
a
vender
Schnitt
sie
in
Stücke
caramba,
und
ließ
sie
verkaufen
La
cortó
en
pedazos
caramba,
y
la
mando
a
vender
Schnitt
sie
in
Stücke
caramba,
und
ließ
sie
verkaufen
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Dich
ganz
allein
liebe
ich,
dich
ganz
allein
verehre
ich
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Dir
ganz
allein
gebe
ich
den
Schlüssel
zu
meinem
Schatz
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Dich
ganz
allein
liebe
ich,
dich
ganz
allein
verehre
ich
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Dir
ganz
allein
gebe
ich
den
Schlüssel
zu
meinem
Schatz
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Weil
ich
ein
schönes
Mädchen
bin
(ja
Schwester)
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Weil
ich
ein
schönes
Mädchen
bin
(ja
Schwester)
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Weil
ich
ein
schönes
Mädchen
bin
(ja
Schwester)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moises Vivanco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.