Текст и перевод песни Yma Sumac - Monos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ay,
hay
vienen
mis
monos!
Ай,
идут
мои
мартышки!
¡Pero
que
gusto
que
me
da
que
hayan
venido!
Как
же
мне
радостно,
что
они
пришли!
Dicen
que
los
monos
no
saben
querer
Говорят,
что
мартышки
не
умеют
любить,
El
mono
más
chico
carambas,
tiene
su
mujer
Но
самый
маленький
мартышонок,
черт
возьми,
имеет
свою
женщину.
El
mono
más
chico
carambas,
tiene
su
mujer
Но
самый
маленький
мартышонок,
черт
возьми,
имеет
свою
женщину.
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Только
тебя
я
люблю,
только
тебя
я
обожаю,
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Только
тебе
я
отдаю
ключ
от
моего
сокровища.
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Только
тебя
я
люблю,
только
тебя
я
обожаю,
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Только
тебе
я
отдаю
ключ
от
моего
сокровища.
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Потому
что
я
хорошая
девушка
(да,
сестрица),
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Потому
что
я
хорошая
девушка
(да,
сестрица),
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Потому
что
я
хорошая
девушка
(да,
сестрица),
Qué
pasó
en
la
calle
(¿qué
cosa?)
Что
случилось
на
улице
(что
такое?),
Qué
veo
correr
(¿pero
qué?)
Что
я
вижу
бежать
(но
что?),
Todo
el
mundo
corre
caramba
y
yo
corro
tambien
(Ay,
lo
encontraron)
Все
бегут,
черт
возьми,
и
я
тоже
бегу
(Ай,
они
его
нашли)
Todo
el
mundo
corre
caramba
y
yo
corro
tambien
Все
бегут,
черт
возьми,
и
я
тоже
бегу
Don
Tiripilio
caramba,
mató
a
su
mujer
Дон
Тирипилио,
черт
возьми,
убил
свою
жену,
La
cortó
en
pedazos
caramba,
y
la
mando
a
vender
Он
порезал
ее
на
куски,
черт
возьми,
и
отправил
на
продажу.
La
cortó
en
pedazos
caramba,
y
la
mando
a
vender
Он
порезал
ее
на
куски,
черт
возьми,
и
отправил
на
продажу.
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Только
тебя
я
люблю,
только
тебя
я
обожаю,
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Только
тебе
я
отдаю
ключ
от
моего
сокровища.
A
ti
solita
te
quiero,
a
ti
solita
te
adoro
Только
тебя
я
люблю,
только
тебя
я
обожаю,
A
ti
solita
te
entrego
la
llave
de
mi
tesoro
Только
тебе
я
отдаю
ключ
от
моего
сокровища.
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Потому
что
я
хорошая
девушка
(да,
сестрица),
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Потому
что
я
хорошая
девушка
(да,
сестрица),
Porque
soy
buena
moza
(sí
ñaña)
Потому
что
я
хорошая
девушка
(да,
сестрица),
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MOISES VIVANCO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.