Yohani - Ayeth Warak / Aloke / Dhess / Katakarakama / Ahankara Nagare / Thithai Panirasa / Ran Wan Mal Dam (Medley) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yohani - Ayeth Warak / Aloke / Dhess / Katakarakama / Ahankara Nagare / Thithai Panirasa / Ran Wan Mal Dam (Medley)




Ayeth Warak / Aloke / Dhess / Katakarakama / Ahankara Nagare / Thithai Panirasa / Ran Wan Mal Dam (Medley)
Ayeth Warak / Aloke / Dhess / Katakarakama / Ahankara Nagare / Thithai Panirasa / Ran Wan Mal Dam (Medley)
තිබුණා නම් හුඟක්
If I had a lot
ලොකු මිල මුදල් මගෙ අතේ
Of great fortune in my hands,
ඔබ නෑ මේ වගේ
I would not love you this way,
අද වෙන් වන්නේ
I would leave today,
කහටක් හිතේ කොනකවත්
Without a trace of regret in my heart,
නෑ ඔබ කෙරේ
I do not love you,
සුළඟක් වගේ හැර ගියත්
If you go away like the wind
ලෝකෙන් මගේ
From my world,
ආයෙත් වරක්
Once in my life
මට වඩා හොඳ කෙනෙක්
I will meet someone better than me,
හමුවේවා කියා
They will love me as I desire.
ඔබට මා පතනවා
Please stay with me.
මට ආලෝකෙ ගෙන දේවී සංසාරයේ
You bring light to me in this world,
මට ආලෝකෙ ගෙන දේවී සංසාරයේ
You bring light to me in this world,
මගෙ ජීවන හදේ බැමි ස්ථීර වේ
You make my life steady and strong,
ඔබ හිමිවන්නෙ කවදාද පෙම්වන්තියේ
When will you be mine, my love?
අමූලික ශ්රද්ධාව
A mere belief
මුලපිටින් මාත්රාව
Partially,
පිලිගනින් මුලින් බණ කියන වැද්දාව
Initially accepting the words spoken by the fortune teller,
ගැස්ම නවතින්න කලින්
Before ending the meeting,
යන්න පෙර මත කරින්
Before leaving, remember,
සින්න වෙන්න යන ගී යේ
The song that is about to end,
පණ ගන්න පිරිත් පැනින්
To save lives, recite the Pirith,
ජන්ම පත්ර යෝගි රාශි
The birth chart, the zodiac sign,
කලානුරූපිත පැනවූ
The auspicious time,
දේවකාර්ය එයයි
That is the work of the gods,
දිව්ය ලෝකෙන් මට පැවරූ
From the divine world, it was given to me.
නිවන් දකී පිං වලින්
Nirvana is attained by the wings of merit,
පව් කරයි තුන් දොරින්
Sin is made by three doors,
වහ බීපු උන් ගොඩගන්න වෙන්නෙම ලිං වලින්
Those who drink and gamble will end up going to hell.
අග්රස්ථානය ලොවින්
Priority in the world,
අන්තර්ජාල රාගයත් රටේ
Passion for the Internet and the country,
උගසට තියපං හෙලුව
Put education aside,
ඔපදා මුතු ඇටේ
Waste the pearl within,
අමතක කරපං වගකීම්
Forget your responsibilities,
ජාත්යන්තරයට පාවා දී
Surrender to the international,
රටම කරපං ගොදුරු
Make the country a slave,
ගණ මුලාව මවා දී
Create a rabble.
අවලමේ යන් උන් තවලමේ
Those who rely on them,
දැන් කන්න වෙන්නෙ උන්ටත්
Now they will have to eat
තණකොළ කවලමේ
Grass.
කාසි සමග වාසි
Being with Kashi,
බැඳි පෙද සහ පාසි
Bound feet and moss,
සැබෑ ගීය මත වෙන්දේසියට පෙර
Sell the real song before the auction,
යන්න දීපං දැන් නෑසී
Let the light go out now.
තනියම යන මාවතේ
I walk the path alone,
බාධක හිනැහෙයි මලේ
Obstacles fade away,
නුඹ සොයනා සාර්ථකේ
You who seek the truth,
නුඹ ලඟ තමයි
You are right here,
ඔබ යන්න ඉතිං පියඹා
You go now, fly away,
සදා දුක් ඉන්න හිතේ රඳවා
Always leaving sadness in my heart,
සෙවනැල්ල වගේ ඉඳලා
Like a vine, I stay,
පියාපත් සින්ඳ මගේ කුමරා
My prince, I pluck the lotus flowers.
කවුරුද නෝක්කාඩු කිව්වේ
Who said it's like that?
කවුරුද නෝක්කාඩු කිව්වේ
Who said it's like that?
තරමට ඉඟත් බොහොම පොඩි
The length of the desire is very short,
ලැමත් බොහොම ඇති
There is a lot of chatter,
දිගැස් තියෙන ලඳුනේ
Long hair on the beautiful one.
තිත්තයි පැණිරස කාලා
The taste of honey is bitter,
නන නන් නා නා නා නා නා
Na na na na na na na na na na,
කදිමයි රතු සරුවත් බීලා
The red color of the cashew is beautiful,
ඔට්ටුයි සෙනෙහස පාවීලා
My love is destroyed.
තිත්තයි සුදු අසු පිට මම යන්නම්
The taste of white sugar is bitter, I will go,
හැංඟි මුත්තං සෙල්ලම් බත් කන්නම්
I will eat curd rice with my fingers,
ඕක සුදු මල්ලියේ
Oh, white jasmine,
ගත්තෙ රවුම් කඩ වීදි හන්දියෙන්
I got it from the flower shop at the junction.
පාවෙයි සුළඟේ පැතිරේවි
You spread in the wind and flow,
සැවොම දා සවනේ රැව් දේවී
You always make a sound in my ears,
ගීත නාද නොම නවතීවී
The melody of the song never stops,
ඔහු වෙත යාවී පාවි පාවි පාවී
I go to him, come back, come back, come back.
රන්වන් මල් දම් සොඳ ගොතා මා අතින්
Golden flowers are beautiful, I will give them to you,
ගෙන නිල් වරලස හැඩ දමා සිතින්
I will shape the blue sky with my mind,
මත් කරනා මුදු සිනා මල් සරින්
Your sweet smile is intoxicating, like flowers,
සැනසෙන්නම් සොඳුර නුඹ මතින්
Be happy, my darling, with your beauty.





Авторы: Azim Ousman, Chandana Walpola, Chinthy Fernando, Iraj Weeraratne, Kelum Srimal, Ranidu Lankage, Sajith V Chathuranga, Samith Gomes, Thusitha Niroshana, Wasantha Dukgannarala


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.