Текст и перевод песни Yoky Barrios feat. Nanpa Básico - Aprovéchame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprovéchame
Take Advantage of Me
Somos
una
pareja,
obtenemos
pocas
victorias
We're
a
couple
with
few
victories
to
claim,
Porque
solo
bajo
la
sombra
nos
amamos
con
euforia
For
only
in
shadows
do
we
love
with
euphoria's
flame.
Mamá
dijo,
no
andes
con
personas
comprometidas
Mama
said,
"Don't
mess
with
those
already
tied,
Porque
tarde
o
temprano
se
amargarán
tus
días
For
sooner
or
later,
your
days
will
be
filled
with
strife."
Es
un
humillante
tener
que
vernos
a
escondidas
It's
humiliating,
these
hidden
rendezvous,
Se
siente
el
vacío
siempre
en
la
despedida
The
emptiness
that
lingers
in
each
adieu.
Las
citas
siempre
serán
en
áreas
restringidas
Our
dates
confined
to
restricted
zones,
Porque
sabemos
que
esta
relación
es
prohibida
Because
we
know
this
love
is
forbidden,
a
path
we
can't
condone.
Pero
si
ya
eres
parte
de
mi
vida
But
you're
already
woven
into
my
life's
thread,
Y
a
quererte
así,
mi
alma
ya
está
sometida
My
soul
surrendered,
loving
you
instead.
Ser
plato
de
segunda
mesa,
un
amante
sin
medida
To
be
the
side
dish,
a
lover
without
measure,
Eso
ya
no
me
interesa
con
tal
de
que
seas
mía
I
don't
care
anymore,
as
long
as
I
have
your
treasure.
Aprovecharé
un
instante
así
sea
de
tu
compañía
I'll
seize
a
moment,
even
just
your
company's
grace,
Te
llamo,
estás
con
él,
mi
corazón
muere
a
sangre
fría
I
call,
you're
with
him,
my
heart
turns
cold
in
this
space.
No
poder
decir
que
eres
mi
pareja,
todavía
Unable
to
say
you're
mine,
not
yet,
¡Qué
ironía!
No
pensé
que
tanto
dolería
Oh,
the
irony!
I
never
thought
it
would
hurt
like
this,
I
bet.
Aprovéchame,
vida
mía
Take
advantage
of
me,
my
dear,
Ven
interrumpe
mi
soledad
Come
interrupt
my
solitude,
draw
near.
Eres
experta
en
las
noches
frías
You're
an
expert
in
cold
nights'
embrace,
Las
haces
cálidas
con
tu
maldad
Making
them
warm
with
your
wicked
grace.
Aprovéchame,
vida
mía
Take
advantage
of
me,
my
dear,
Ven
interrumpe
mi
soledad
Come
interrupt
my
solitude,
draw
near.
Eres
experta
en
las
noches
frías
You're
an
expert
in
cold
nights'
embrace,
Las
haces
cálidas
con
tu
maldad
Making
them
warm
with
your
wicked
grace.
Yo
sé
muy
bien
lo
que
te
mereces
I
know
what
you
deserve,
it's
true,
Aunque
solo
pueda
demostrarlo
a
veces
Though
I
can
only
show
it
sometimes,
through
and
through.
Escucha
mai′,
me
gustas
más
de
lo
que
parece
Listen,
mai',
I
like
you
more
than
words
convey,
Y
aunque
te
hago
mía,
no
me
perteneces
And
though
I
make
you
mine,
you
don't
belong
to
me,
come
what
may.
Tú
tienes
tu
man,
yo
tengo
mi
girla'
You
have
your
man,
I
have
my
girl,
Sé
que
es
mi
deber
amarla
y
protegerla
To
love
and
protect
her,
that's
my
world.
Pero
llegaste
tú,
a
robarte
mi
paz
But
you
arrived,
stealing
my
peace
within,
Y
cuando
estás
cerca,
solo
quiero
un
minuto
más
And
when
you're
close,
I
just
want
one
more
minute
to
begin.
Y
si
te
vas,
te
pienso
uoh
oh
oh
And
if
you
leave,
I
think
of
you,
uoh
oh
oh,
Me
siento
tan
indefenso
Feeling
so
helpless
and
low.
Te
veo
en
el
suelo,
en
el
cielo
y
en
todas
partes
I
see
you
on
the
ground,
in
the
sky,
everywhere
I
gaze,
Y
aunque
lo
he
intentado,
no
he
logrado
olvidarte
And
though
I've
tried,
I
can't
forget
you,
through
all
life's
maze.
Porque
te
hice
parte
aunque
seas
un
secreto
Because
I
made
you
a
part
of
me,
even
as
a
secret
we
keep,
Sé
que
no
está
bien
y
es
una
falta
de
respeto
I
know
it's
wrong,
a
disrespect
running
deep.
Lo
necesitamos
aunque
no
es
nada
en
concreto
We
need
this,
even
though
it's
nothing
concrete,
Y
tú
me
extrañas
y
sin
ti,
no
estoy
completo
And
you
miss
me,
without
you,
I'm
incomplete.
Aprovéchame,
vida
mía
Take
advantage
of
me,
my
dear,
Ven
interrumpe
mi
soledad
Come
interrupt
my
solitude,
draw
near.
Eres
experta
en
las
noches
frías
You're
an
expert
in
cold
nights'
embrace,
Las
haces
cálidas
con
tu
maldad
Making
them
warm
with
your
wicked
grace.
Aprovéchame
vida
mía
Take
advantage
of
me,
my
dear,
Ven
interrumpe
mi
soledad
Come
interrupt
my
solitude,
draw
near.
Eres
experta
en
las
noches
frías
You're
an
expert
in
cold
nights'
embrace,
Las
haces
cálidas
con
tu
maldad
Making
them
warm
with
your
wicked
grace.
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(¿Qué
yo
no
sé,
yo
no
sé?)
What
does
that
woman
have?
(That
I
don't
know,
I
don't
know?)
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(¿Qué
es
lo
que
tiene
esa
mujer?)
What
does
that
woman
have?
(What
does
that
woman
have?)
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(¿Que
yo
no
sé,
yo
no
sé?)
What
does
that
woman
have?
(That
I
don't
know,
I
don't
know?)
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(¿Qué
es
lo
que
tiene
esa
mujer?)
What
does
that
woman
have?
(What
does
that
woman
have?)
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(Pero
me
tiene
loco)
What
does
that
woman
have?
(But
she's
driving
me
crazy)
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(Completamente
loco)
What
does
that
woman
have?
(Completely
crazy)
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(Si
que
me
tiene
loco)
What
does
that
woman
have?
(She's
driving
me
crazy)
¿Qué
tiene
esa
mujer?
(Completamente
loco)
What
does
that
woman
have?
(Completely
crazy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Barragan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.