Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aca Entre Nos
Hier unter uns
Beatriz
Adriana
Beatriz
Adriana
Por
presumir,
a
mis
amigos
les
conte.
Aus
Prahlerei
erzählte
ich
meinen
Freunden,
Que
en
el
amor
niguna
pena
me
aniquila,
Dass
keine
Liebesqual
mich
je
vernichten
kann,
Que
pa'
provarles,
de
tus
besos
me
olvide,
Dass
ich,
um
es
zu
beweisen,
deine
Küsse
vergaß,
Y
me
bastaron
unos
tragos
de
tequila.
Und
mir
nur
ein
paar
Schlucke
Tequila
reichten.
Les
platique
que
me
encontre
con
otro
amor,
Ich
erzählte,
ich
hätte
eine
neue
Liebe
gefunden,
Y
que
en
sus
brazos
fui
dejando
de
quererte.
Und
in
deren
Armen
dich
zu
lieben
ich
aufhörte.
Que
te
aborresco
desde
el
dia
de
tu
traición
Dass
ich
dich
verabscheue
seit
dem
Tag
des
Verrats
Y
que
hay
momentos
que
he
deseado
hasta
tu
muerte.
Und
manchmal
sogar
deinen
Tod
herbeiwünsche.
Aca
entre
nos,
quiero
que
sepas
la
verdad,
Hier
unter
uns,
sollst
du
die
Wahrheit
wissen,
No
te
he
dejado
de
adorar,
alla
en
mi
triste
soledad
Ich
habe
nie
aufgehört,
dich
zu
lieben,
in
meiner
einsamen
Trauer
Me
han
dado
ganas
de
gritar,
salir
corriendo
Überkam
mich
der
Drang
zu
schreien,
loszurennen
Y
preguntar
que
es
lo
que
ha
sido
de
tu
vida.
Und
zu
fragen,
wie
es
dir
ergangen
ist
im
Leben.
Aca
entre
nos,
siempre
te
voy
a
recordar
Hier
unter
uns,
werde
ich
dich
immer
erinnern
Y
hoy
que
a
mi
lado
ya
no
estas
no
queda
mas
confesar
Und
nun,
da
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
bleibt
mir
nur
zu
gestehen,
Que
ya
no
puedo
soportar,
que
estoy
odiando
sin
odiar
Dass
ich
es
nicht
mehr
ertrage,
dass
ich
hasse
ohne
zu
hassen,
Porque
respiro
por
la
herida.
Weil
ich
durch
die
Wunde
atme.
Y
ay
martin
no
cabe
duda
que
tambien
de
dolor
se
canta
Und
ay
Martin,
kein
Zweifel,
dass
auch
aus
Schmerz
man
singt,
Cuando
llorar
no
se
puede.
Wenn
man
nicht
weinen
kann.
Aca
entre
nos,
quiero
que
sepas
la
verdad,
Hier
unter
uns,
sollst
du
die
Wahrheit
wissen,
No
te
he
dejado
de
adorar,
alla
en
mi
triste
soledad
Ich
habe
nie
aufgehört,
dich
zu
lieben,
in
meiner
einsamen
Trauer
Me
han
dado
ganas
de
gritar
salir
corriendo
Überkam
mich
der
Drang
zu
schreien,
loszurennen
Y
preguntar
que
es
lo
que
ha
sido
de
tu
vida.
Und
zu
fragen,
wie
es
dir
ergangen
ist
im
Leben.
Aca
entre
nos,
siempre
te
voy
a
recordar
Hier
unter
uns,
werde
ich
dich
immer
erinnern
Y
hoy
que
a
mi
lado
ya
no
estas
no
queda
mas
confesar
Und
nun,
da
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
bleibt
mir
nur
zu
gestehen,
Que
ya
no
puedo
soportar
que
estoy
odiando
sin
odiar
Dass
ich
es
nicht
mehr
ertrage,
dass
ich
hasse
ohne
zu
hassen,
Porque
respiro
por
la
herida.
Weil
ich
durch
die
Wunde
atme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.