Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Me a Saint
Nenn mich eine Heilige
I
was
cold,
I
was
lonely
Mir
war
kalt,
ich
war
einsam
No
one
thought
to
even
phone
me
Niemand
dachte
daran,
mich
auch
nur
anzurufen
Look
at
me
now,
I'm
a
fighter
Schau
mich
jetzt
an,
ich
bin
eine
Kämpferin
I'm
a
strong
bitch,
baby,
I'm
designer
Ich
bin
'ne
starke
Schlampe,
Baby,
ich
bin
Designer
I'm
tryna
shine
a
light
on,
light
on,
light
on
Ich
versuche,
ein
Licht
leuchten
zu
lassen,
Licht
an,
Licht
an
Anybody
sitting
in
the
dark
and
crying
Für
jeden,
der
im
Dunkeln
sitzt
und
weint
Fix
your
make-up
or
your
hair,
pull
up
a
seat
over
here
Mach
dein
Make-up
oder
deine
Haare,
nimm
hier
Platz
Gotta
do
what
you
do
to
get
by,
yeah
Man
muss
tun,
was
man
tun
muss,
um
durchzukommen,
yeah
Back
up,
back
up,
we're
in
trouble
again
Zurück,
zurück,
wir
stecken
wieder
in
Schwierigkeiten
Hitman's
out
and
it's
on
my
head
Ein
Killer
ist
hinter
mir
her
und
auf
mich
angesetzt
Back
up,
back
up,
I'ma
do
it
my
way
Zurück,
zurück,
ich
mach's
auf
meine
Art
Live
to
see
another
day
Lebe,
um
einen
weiteren
Tag
zu
sehen
So
call
me
a
saint,
a
slave
to
my
brain
Also
nenn
mich
eine
Heilige,
eine
Sklavin
meines
Gehirns
Yeah,
I
got
kicked
out,
but
I
can't
escape
it
Yeah,
ich
wurde
rausgeworfen,
aber
ich
kann
ihm
nicht
entkommen
Safe
to
say
I've
seen
better
days
Man
kann
wohl
sagen,
ich
habe
bessere
Tage
gesehen
But
I'm
not
afraid
anymore
Aber
ich
habe
keine
Angst
mehr
I
grew
up,
I'm
a
big
girl
Ich
bin
erwachsen
geworden,
ich
bin
ein
großes
Mädchen
Stopped
giving
time
to
people
that
make
me
hurt
Habe
aufgehört,
Zeit
an
Leute
zu
verschwenden,
die
mich
verletzen
Sometimes
when
I
cry,
it
makes
me
better
Manchmal,
wenn
ich
weine,
geht
es
mir
besser
My
tears
are
wetter
now
that
I
accept
'em
Meine
Tränen
sind
nasser,
jetzt,
wo
ich
sie
akzeptiere
I'm
tryna
shine
a
light
on,
light
on,
light
on
Ich
versuche,
ein
Licht
leuchten
zu
lassen,
Licht
an,
Licht
an
Don't
hit
the
flight
button,
you'll
just
get
a
fight
on
Drück
nicht
den
Fluchtknopf,
du
bekommst
nur
einen
Kampf
Now
put
your
fingers
in
the
air
screaming,
"Fuck
'em,
I
don't
care"
Nun
streck
deine
Finger
in
die
Luft
und
schrei:
"Scheiß
drauf,
ist
mir
egal"
Gotta
do
what
you
do
to
get
by,
yeah
Man
muss
tun,
was
man
tun
muss,
um
durchzukommen,
yeah
So
call
me
a
saint,
a
slave
to
my
brain
Also
nenn
mich
eine
Heilige,
eine
Sklavin
meines
Gehirns
Yeah,
I
got
kicked
out,
but
I
can't
escape
it
Yeah,
ich
wurde
rausgeworfen,
aber
ich
kann
ihm
nicht
entkommen
Safe
to
say
I've
seen
better
days
Man
kann
wohl
sagen,
ich
habe
bessere
Tage
gesehen
But
I'm
not
afraid
anymore
Aber
ich
habe
keine
Angst
mehr
I'm
not
looking
to
be
saved
Ich
suche
nicht
danach,
gerettet
zu
werden
Just
picked
out
an
early
grave
to
bury
shit
Habe
nur
ein
frühes
Grab
ausgesucht,
um
Scheiße
zu
begraben
Not
me,
just
the
weight
that
I've
been
carrying
Nicht
mich,
nur
die
Last,
die
ich
getragen
habe
You
would
think
you
married
into
savage
ways
and
arrogance,
pathetic
Man
könnte
meinen,
ich
hätte
in
wilde
Sitten
und
Arroganz
eingeheiratet,
erbärmlich
Not
me,
I'm
making
my
exit
outta
here
Nicht
ich,
ich
mache
meinen
Abgang
von
hier
So
call
me
a
saint,
a
slave
to
my
brain
Also
nenn
mich
eine
Heilige,
eine
Sklavin
meines
Gehirns
Yeah,
I
got
kicked
out,
but
I
can't
escape
it
Yeah,
ich
wurde
rausgeworfen,
aber
ich
kann
ihm
nicht
entkommen
Safe
to
say
I've
seen
better
days
Man
kann
wohl
sagen,
ich
habe
bessere
Tage
gesehen
I'm
not
afraid
anymore
Ich
habe
keine
Angst
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theresa Jarvis, Alex Crosby, George Werbrouck Edwards, Robert Mason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.